Рубайят-053

Тимофей Бондаренко
53
Кровавый ручей моего сердца снёс бы сто домов,
А в сто раз больше [домов] в опасности от моих слёз.
Каждая ресничка моя - жёлоб, по которому стекает кровь,
А если я сомкну ресницы, то будет потоп.
-----------------------------------------

Сто домов снес бы сердца кровавый ручей,
В сто раз больше - кровавый поток из очей,
Кровь стекает по желобу каждой реснички,
А сомкну я ресницы - потоп для людей.
-----------------------------------------
Лучший, пожалуй, перевод:

Когда б из сердца тёк ручей, он сто домов бы снёс,
И сто селений смыла б кровь моих кипящих слёз.
Ресницы - желобки: по ним стекает кровь. Как только
Сомкну их, в мир придёт потоп в багровых вспышках гроз.
(И. Евса)