письмо к археологу

Леонид Поторак
Оригинал:
Letter to an Archaeologist (by Joseph Brodsky)

 Citizen, enemy, mama's boy, sucker, utter
 garbage, panhandler, swine, refujew, verrucht;
 a scalp so often scalded with boiling water
 that the puny brain feels completely cooked.
 Yes, we have dwelt here: in this concrete, brick, wooden
 rubble which you now arrive to sift.
 All our wires were crossed, barbed, tangled, or interwoven.
 Also: we didn't love our women, but they conceived.
 Sharp is the sound of pickax that hurts dead iron;
 still, it's gentler that what we've been told or have said ourselves.
 Stranger! move carefully through our carrion:
 what seems carrion to you is freedom to our cells.
 Leave our names alone. Don't reconstruct those vowels,
 consonants, and so forth: they won't resemble larks
 but a demented bloodhound whose maw devours
 its own traces, feces, and barks, and barks.

Письмо к археологу

Гражданин и враг, предатель и сын, и через
Запятую: нищий, беглец, говно...
Столько раз кипятком обдавали сей бедный череп,
Всё, что было внутри, готово давным-давно.
Да, мы жили здесь - в деревянном, кирпичном, блочном,
Проводами сплетясь прочнее любых сетей.
Да неужто ты в нашем прахе прочтёшь, как ночью
Нелюбимым жёнам делали мы детей?
Ты вот-вот о нас заскрипишь лопатой, -
И похлеще терпели, порой от себя самих.
Осторожнее, парень, в этом совке - не падаль,
Это мы, наконец, выходим из клеток своих.
Да, теперь копай. Но не называй имён.
От согласных и гласных поровну жди беды,
Ибо мы прозвучим не жаворонком, но псом,
Как безумный лающим на собственные следы