Уильям Карлос Уильямс. Смех и веселье

Елена Багдаева 1
William Carlos Williams (США)
Пер. с английского Елены Багдаевой


Несчастная крошка
в пальто коричневом –
                хватит скулить!
Держи меня за руку!
Мы спрыгнем вниз на железный карниз
над улицей Главной, –
перетряхнув линию крыш
концами пальцев: ногами!
Поскачем, не задевая 
крутых
скатов! –
пара вертушек на белой палке
для флага*.

И я спою тогда тебе песенку,
чтобы ты умерла со см`еху:
об отце всей музыки
Иоганне Себастьяне Бахе,
о трёх его жёнах
и двадцати двух детях.**

___________________________________
*на белом флагштоке. (Детская игрушка:
 вертушка на палочке).
**Автор неточен: у Баха было всего лишь
две жены и девятнадцать детей (из которых
выжили семеро).



 DIVERTIMIENTO

Miserable little woman
in a brown coat—
                quit whining!
My hand for you!
We'll skip down the tin cornices
of Main Street
flicking the dull roof-line
with our toe-tips!
Hop clear of the bank! A
pin-wheel round the white flag-pole.

And I'll sing you the while
a thing to split your sides
about Johann Sebastian Bach,
the father of music, who had
three wives and twenty-two children.