Роберт Фрост. Знакомый ночи

Иван Швыряев 1
Я побывал знакомым этой ночи,
Я вышел в дождь и я вернулся в дождь,
Уж самый дальний свет не бил мне в очи,

Проспект явил мне скорбнейшую мощь,
Прошёл я мимо стража с околоткой,
Закрыв глаза, не отозвавшись в ночь.

Стоял я тихо, не шумел походкой,
Когда донёсся крик издалека,
Волной непрерываемой и чёткой,

Но он не звал назад, не пел "пока!",
И в хмари неземной огнём пророча,
Часы стояли, глядя свысока

Со временем не ложным и не точным.
Я побывал знакомым этой ночи.


ACQUAINTED WITH THE NIGHT
by Robert Frost

I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.