Зачем являешься ко мне во сне?

Аарон Тартаковский
Иван Франко
Вольный перевод с украинского
А.Тартаковского
.
.
Зачем являешься ко мне
Во сне
И смотришь грустными очами,
И не даешь мне спать ночами?
Зачем молчат твои уста?
Какой укор или страданье,
Невыполнимое желанье
На них, как зарево востока,
Сокрыто под ладонью рока,
Когда жизнь без тебя пуста?
.
Зачем являешься ко мне
Во сне?
Ты в жизни мной пренебрегала,
Бездушно сердце надорвала,
Сумела вызвать у родни
Лишь сожаления одни.
Меня ты в жизни знать не знаешь,
Когда встречаешь - обминаешь,
А поклонюсь - и не кивнешь,
Как будто я латунный грош,
Хотя давно прекрасно знаешь,
Что очарован я очами,
Страдаю-мучаюсь ночами,
И как давно в ночной тиши
Давлю всю боль на дне души.
.
На самом дне.
Являйся, звездочка, ко мне,
Хотя б во сне!
Мне все равно весь век тужить -
Не жить.
Так пусть душа моя в заботе,
Тяжелой суточной работе
Во сне с тобою оживает,
Хотя бы в жалости играет,
Во сне с тобою отдыхает
От невеселого стиха,
Познает счастья молодого
И дива ярко-золотого
Недостижимого греха!
2013