Имя

Сергей Мошков
Имя… звучит привычно и одновременно загадочно.
В анкетах, резюме, паспортах, автобиографиях, доверенностях, договорах и пр.  и пр… это один из основных параметров идентификации личности. И, хотя, «что ни рожа, то Серёжа», а в классе у нас было девять Танек, мы, так или иначе, связываем имя запечатлённое в паспорте с собой родимым… Вроде бы всё ясно – имя да имя… но что-то всеобъемлющее, глубинное, непостижимое кроется в этом коротком слове из трёх символов… Что же это такое – имя? Рассмотрим слово имя с точки зрения русского языка.

Вот выдержка из Векипедии об одном из значений слова:

Имя — часть речи, дающая название для человека (в этом случае это будет личное имя), продукта (торговой марки или бренда), идеи или концепции, обычно используемая для того, чтобы отличить его от других, принадлежащих к тому же классу.

Вот что «вещают» нам этимологические словари:

Происхождение слова имя

Имя. Общеславянское слово индоевропейской природы, восходящее к основе ime (в латинском находим nomen, в немецком Name, в английском name и т.д.).
Происхождение слова имя в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.


Имя. Старославянское — имя. Слово образовалось от общего индоевропейского корня, однако остается неясным, каким образом оно попало в русский язык. В древнерусском языке появилось в употреблении с xi в., будучи заимствованным из старославянского. Слова с тем же индоевропейским корнем находим в древнепрусском (emmeus), а также ирландском (ainm) языках. В современном русском языке это слово имеет несколько значений:" 1. Личное название человека; 2. Семейное название (фамилия); 3. Репутация, известность; 4. Название предмета, явления. Родственными являются: Болгарское — име. Польское — imien. Производные: именной, именовать, наименование.
Происхождение слова имя в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.

Имя I., род. п. и;мени, укр. iм;я;, ;мени, блр. iмя;, др.-русск. имя, ст.-слав. им;, болг. и;ме, сербохорв. и;м;, род. п. и;мена, словен. ime;, род. п. ime;na, др.-чеш. jme;, чеш. jm;no, слвц. mеnо, польск. imie;, род. п. imienia, miano (из *jьme;n-), в.-луж. mjeno, н.-луж. m;e;, род. п. m;е;а, полаб. jeima;. Праслав. *jьme;, *jьmene из *ьnmen-. Родственно др.-прусск. emmens, род. п. еmnеs «имя», ирл. ainm, алб. гег. еmе;n, тоск. еmе;r, греч. ;;;;;, арм. anun, др.-инд. n;;ma, ср. р., авест., др.-перс. n;man-, лат. n;men, гот. nam;, ср.-в.-н. be-nuomen «назвать», тохар. А n;оm «имя», В n;еm — то же, хетт. l;man; см. Бернекер 1, 426; Траутман, Арr. Sprd. 326; ВSW 70; Бартоломэ, ВВ 17, 132; Хюбшман 420; Миккола, ВВ 22, 253; Вальде-Гофм. 2, 173 и сл.; Френкель, ВSрr. 43; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 46. [Попытку объяснить из термина родового строя *jьm-men «принятый знак» от *je;ti см. Исаченко, Studiе а рr;се Наvr., стр. 129; ср. еще Пизани, «Раidеiа», 12, N[sup]o[/sup] 5, 1957, стр. 271. — Т.] и;мя II. (грам.). Калька лат. n;men или греч. ;;;;;.
Происхождение слова имя в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.

Имя. Общеслав. индоевроп. характера (ср. др.-прус. emmens, лат. nomen, арм. anun, нем. Name и т. д.). Происхождение неясно. Одни ученые считают суф. производным (суф. -men) от той же основы (im-), что и *;ti, jьm; «брать» (см. имать) и толкуют как «взятое, принятое» (название), ср. знамя. Другие объясняют как суф. производное от *en «в, внутри» (см. в) со значением «влагаемое/возлагаемое» (имя). Третьи трактуют как ослабленный вариант (без g’ > з) сущ. знамя. Предпочтительнее первая из указанных этимологий.
Происхождение слова имя в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.

Не буду анализировать содержание статей, приведённых выше словарей.
По моей версии слово «имя», несмотря всего лишь на три символа, является сложносоставным и состоит из двух местоимений «им» и «я». «Им» - личное местоимение, начальная форма – они,  дательный падеж, множественное число. «Я» - личное местоимение первого лица.
Получается что ИМ Я Сергей. ИМ (третьим лицам) Я (личность) Сергей. О третьем лице единственного числа можно сказать: «Он мне Борис». Сказать: «Его им я Борис» - будто бы иноязычный коверкает слова – с "немецким" акцентом.
«Вот такая вот загагулина получается"
Может, всё-таки, по-русски - прозвище (зовут), кличка (кличут), а не имя (им я)?
Меня зовут Сергей. Его зовут Борис. Позови её. Назови её. Это по русски?
А - Моё им я Сергей. Её им я Ольга. - Привнесённое чиновниками, книжниками иностранцами?