Ночная Летаргия В Царстве Мистического Моря

Алексей Баталов 4
Набегает   впотьмах   и   узорною    пеною    светится
И  лазурным  сияньем   блистает  у    скал   на   песке.
О       божественный         отблеск                незримого,-
Отблеск        жизни              существ                вдалеке.
   
Ночь   темна , но    всё    море    насыщенно    тонкою
Пылью   света,   и    звёзды    над       морем       горят.
И   все    рифы,     и          взморье               зеркальное
В            полусвете,               качаясь,                дрожат.
   
Под           обрывами             волны                качаются-
Переполнено                зеркало                волн!
Но ,         колеблясь          упруго,              встречаются
И          тяжёлый                разносится                стон...
 
И     тогда,    загораясь       мистическим      пламенем
Набегают           на                влажный                песок,
Рассыпаются          огнями            по                гравию,
Озаряя                песчаное                дно
 
Море         светит           таинственно,            трепетно...
И           тогда,                загораясь                душа-
Видит     в        море            сапфиры          -несметные,
Что       не           стоят            простого                гроша.










ВЗМОРЬЕ  -    1   )  .   ЧАСТЬ     ПОВЕРХНОСТИ     МОРЯ   ,   ПРИЛЕГАЮЩАЯ     К    БЕРЕГУ  .

ЛЕТАРГИЯ  -   ПЕРЕНОСНОЕ    ЗНАЧЕНИЕ  :    ОЦЕПЕНЕНИЕ  ,   СПЯЧКА  ,   БЕЗДЕЙСТВИЕ  .

САПФИР -   МИНЕРАЛ  ,  ГОЛУБАЯ   ИЛИ    СИНЯЯ  ,  ОКРАШЕННАЯ   ПРИМЕСЬЮ   ЖЕЛЕЗА
ИЛИ  ТИТАНА  ,  РАЗНОВИДНОСТЬ  КОРУНДА .  ДРАГОЦЕННЫЙ  КАМЕНЬ  1 - ОГО  КЛАССА .
 
В ДАННОМ  СТИХОТВОРЕНИЕ  НЕСМОТРЯ  НА  ТО , ЧТО  МОРЕ  БЫЛО  ВСЁ - ТАКИ  АКТИВНОЕ ,
НО  ТЕМ  НЕ  МЕНЕЕ  НЕ  БУРНОЕ  С  ПЕРИОДИЧЕСКИМ  ЗАТИХАНИЕМ  И  НЕ  БЫЛО ПРИЗНАКОВ
ЖИЗНИ  (  НИ   КРИКА   ЧАЕК ,  НИ   ДРУГИХ  ЗВУКОВ... ) , ТЕМНОТА   И   ВСЁ   ПОХОЖЕЕ   НА  СОН .
 
 



ПРИМЕЧАНИЕ: ЭТО  ПЕРЕРАБОТКА  СТИХОТВОРЕНИЯ БУНИНА,  ПОСВЯЩЁННОГО МОРЮ,  КОТОРОЕ
БЫЛО НАПИСАНО В  ПРОЗЕ В  1904  ГОДУ.  МЕНЯ  ОНО  ВДОХНОВИЛО  И  Я  СОЗДАЛ   СВОЙ ВАРИАНТ ,
НО ТОЛЬКО  С РИФМОЙ,  С  ОДИНАКОВЫМ СМЫСЛОМ  И  ИЗМЕНЁННЫМ  ТЕКСТОВЫМ СОДЕРЖАНИЕМ
И    С     МОИМ    ОРИГИНАЛЬНЫМ    НАЗВАНИЕМ .



Песня на это стихотворение . Слушайте по ссылке .https://www.youtube.com/watch?v=aLUTp1c8jgg