Есть в осени неповторимые мгновенья:
Ковром златым лежит опавшая листва,
Птиц перелётных слышен крик прикосновенья,
Доносит гомон их прощальные слова.
Заходит солнце за притихшие берёзы.
Отлита медью запоздалая трава.
Круги прощанья птиц и растворятся грёзы.
Кричит в ночи подслеповатая сова.
Прохладна ночь. Приподняты вуали.
Губ зацелованных подарок на заре.
Минувших встреч мечта о сеновале.
Крестьянских свадеб слышны звоны в октябре.
Дымятся трубы. Запылали печи.
Невесты новый обретут наряд.
Зажгутся осенью венчанья свечи,
Свершая в храмах вековой обряд.
Медовых дней начнётся месяц.
Лебёдушки вплывают в новый дом.
Младая поросль нынче с песней.
Невестой обернётся под окном.
Этот стих переведен на немецкий язык
поэтессой из Германии Инной Керн.
HERBST HOCHZEITSKERZEN
Es gibt im Herbst die einzigartige Momente:
ein gold'ner Teppich liegt zu F;;en aus dem Laub,
zum ;berwintern fliegen weg die wilde Enten;
man h;rt so lange ihrer Abschiedsworte Laut.
Da, wo die Birken ruhen, geht die Sonne nieder,
die Gr;ser sind wie aus dem Kupferguss gemacht.
Ein Abschiedskreis und alle Tr;ume schwinden wieder
und leise ruft leicht blinde Eule in der Nacht.
Die k;hle Nacht hat alle Schleier hochgezogen.
Die hei;e K;sse, als Geschenk im Morgenrot.
Verliebte Paare auf dem Feld im hohen Roggen -
Oktober ist mit Bauernhochzeiten gekr;nt.
Es riecht nach Rauch. Die ;fen werden angez;ndet
und f;r die Hochzeit wird das wei;e Kleid gen;ht.
Mit einem Licht der Hochzeitskerze wird verk;ndet,
Dass in der Kirche ist ein junges Paar verm;hlt.
Danach beginnt der Monat Flitterwochen-Tage.
Die junge Br;ute kommen in das neue Haus.
Und mit Gesang bereiten nun die neue Paare
die Eheschlie;ung schon in einem Jahr voraus.
Inna Kern