Кад будем престала да дрхтим због тебе, Софиjа Изм

Драгана Старчевич
Ти са мном ниси.
      Далеко си.
Кад, изненада, престанем да дрхтим због тебе
      срце ће ми стати.
земљом ће завладати пустош и самоћа
дан ће се претворити
      у дугу ноћ без краја.
Кад, изненада, престанем да дрхтим због тебе
      и када одеш...
постаћеш исти као и сви други,
и први пут ветар неће наћи дом.

... кад будем престала да дрхтим због тебе


Перевод с русского: Драгана Старчевич


Когда перестану бояться за тебя, Софья Измайлова

http://www.stihi.ru/2015/02/17/815


Тебя со мной нет.
             Ты далеко.
Когда я,вдруг,перестану бояться за тебя,
              сердце моё умрёт.
на земле станет пусто и одиноко,
в одну длинную ночь
                превратится день.
Когда я ,вдруг,перестану бояться за тебя.
               Ты уйдешь...
ты станешь таким,как все,
и ветер впервые  не найдет приюта.

...когда я перестану бояться за тебя...