Женщина в любви une femme amoureuse. mirelle mathi

Василий Панченко
               

                ЖЕНЩИНА В ЛЮБВИ

              (UNE FEMME AMOUREUSE. MIRELLE MATHIEU)


               Безумный темп не замедляет ход,

               Сегодня он вдруг стал для нас с тобой,

               А я же вижу лишь тебя -

               Нет более сего вопроса,

               Глаза твои в мои ль глаза?

               И имя лишь твоё я всё пою...


               И, если явится, вдруг, кто другой,-

               Отрину смело, огражу себя,-

               Ведь я же женщина в любви...

               И всё, что возвела в мечтах вокруг тебя

               Стеною стало в моей жизни...

               Имею право я любить тебя,

               Как и желать хранить тебя -

               И это есть всего превыше.

         
               И вот, сегодняшнее счастье -

               Возьмешь меня за руку вдруг,-

               Несбыточною сказкой это б показалось,

               Когда любовь двоим нам повстречалась,

               И были б вместе мы на долги времена,

               Иль были бы разлучены морями,

               Если б пришла когда беда...


               Но, это вовсе исключу, и сохранят меня

               Стены моей жизни,

               И это моё право, чтоб любить тебя,

               И пожелать хранить тебя

               Всего превыше...


               Ведь я же женщина в любви.

               И ясно говорю, что ты и должен знать,

               Что может женщина творить,

               И моё право полюбить

               И пожелать тебя хранить,-

               Ведь я же женщина в любви.


               И я хочу всё создавать вокруг тебя,

               Как стены моей жизни,

               И это моё право, чтоб любить тебя,

               Чтобы желать хранить тебя,

               Чтобы желать хранить тебя...
 


               Перевод Василий Панченко (vipanch), июль 2018