выходка

 Красивейший домашний театр Юсуповского дворца. г.Санкт-Петербург, Россия. Фотограф - А.Сергеев.2


**********************


 Королева Елизавета\           О, не мешайте мне рыдать, вопить,\                Терзать себя и проклинать судьбу!\                Вступив в союз с отчаяньем, воюю\                С душой своей, сама себе я враг!\          Герцогиня\             Что означает этот бурный выход?\              Королева Елизавета\               Он о трагедии оповещает: Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Король\                А дерзость ваших выходок со мной\                Пройдет для вас, вы думаете, даром?\                Бранить, порочить и сажать в тюрьму\                Наследника английского престола?\                Легко ль мне было это перенесть?\                И вы моей вражды не заслужили? Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)

  Он вылепил меня из ничего,\  Из липкой вязкой жижи под ногами,\  И я прощала выходки его:\  Попробуйте дружить и жить с богами.\  Я мужественно обжига ждала,\  Училась ремеслу, умнела,\  И, как себя, вела его дела.\  Но в муфельном огне окаменела\  И стала не нужна ему такой.\  Он вышвырнул меня из мастерской. Рита Бальмина «Крещатик» 2007, №2    Баллада о гончарном круге
            
И всякой выходке навстречу,\               как на шести шагах - всерьез,\               вполне существенно отвечу.\               Да, русский, русский я навек!\               А кто не понял, растолкую:\               в значенье Русский Человек\               я в этом мире существую. Леонид Корнилов Русский


Рецензии