Николай Гумилёв. Девушке. Перевод на английский

Вячеслав Чистяков
Nickolay Gumilyov
To a Certain Girl 

I do not like the languor
Of your calm folded arms,
And an absence of anger, 
And the bashful alarms.
A Turgenev gentle lady,
You are snobby and chaste,
It seems you’ve got already   
An autumnal faint taste. 
You would not reach believing
If you had not good proofs,
You would always be dealing
Only with mapped routes. 
You’ll not share emotions
With a hunter, the one   
Who shoots, glad and unconscious,   
Arrows to the bright sun. 

Текст оригинала:

Мне не нравится томность
Ваших скрещенных рук,
И спокойная скромность,
И стыдливый испуг.
Героиня романов Тургенева,
Вы надменны, нежны и чисты,
В вас так много безбурно-осеннего
От аллеи, где кружат листы.
Никогда ничему не поверите,
Прежде чем не сочтете, не смерите,
Никогда, никуда не пойдете,
Коль на карте путей не найдете.
И вам чужд тот безумный охотник,
Что, взойдя на нагую скалу,
В пьяном счастье, в тоске безотчетной
Прямо в солнце пускает стрелу.