Полночь. Дама и кабальеро

Елена Жукова-Желенина
Хороша так серенада!
  Дама знойнейшей Гранады,*
Пройдя комнат анфиладу,
  Вышла ночью на балкон.
Кабальеро** изнывает,
  Куплет даме посвящает.
И несётся по округе
  То ли песня,  то ли стон...

Полночь нежно серебрится,
  Дама в сумраке таится.
И мантилия*** струится,
  Пряча карие глаза.
Как прелестница вздыхает!
  И улыбкой ободряет
К продолженью кавалера.
  А в очах дрожит слеза.
   
Страсть во тьме двоих сжигает,
  Кабальеро вдохновляет.
Под балконом он танцует,
  Делая десятки па.
Дама пылкая рыдает,
  Розу красную швыряет
Молодому кабальеро
  За прекрасные глаза.

Кавалер цветок хватает,
  С ликованьем прижимает.
Он напора прибавляет,
  Разливаясь соловьём.
Как куплет волшебно тает,
  Он почти ошеломляет...
Дама розу вновь бросает -
  Нежный розовый бутон.

Тучи звёзды закрывают.
  Серенада обнимает.
Только дама ускользает,
  Принося печаль душе.
Каблучков стук затихает.
  Кабальеро замолкает.
Звук гитарный замирает.
  Полночь кончилась уже...



*Гранада  - Город в Испании,  столица провинции Гранада в составе Андалусии...  При маврах прекраснейший и богатейший,  но и теперь все еще один из главнейших городов Испании.

**Кабальеро  - (исп. caballiero),  в средневековой Испании благородный человек,  дворянин.

***Мантилья, мантилия - Свободная кружевная накидка.



Иллюстрация - Художник Jesus Helguera. 


На это стихотворение мастер акростиха Люциан Величко написал чудесный акроэкспромт:

Е сть в порывах томно страстных
Л уч надежды - луч любви.
Е сть и шарм шагов опасных
Н очь в ней случаев ужасных
А х! Любовь порой в крови!