35
б)
Где польза от того пришли мы или ушли?
Где бытия основы пошатнулись от нас?
Небесное пламя выжигает лучших умы,
Их превращая в пепел, а где же их дым?
в)
Где польза от того пришли мы или ушли?
Где бытия основы пошатнулись от нас?
Небесное пламя выжигает лучших глаза,
Их превращая в пепел, а где же душа?
ПОДСТРОЧНИК:
Где польза от нашего прихода или ухода?
Где уток основы нашего бытия?
Небесное пламя выжигает глаза лучших людей мира,
Превращает их в пепел, а где же дым?
Переводчики: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов. Омар Хайям. Изд. АН СССР. Москва. 1959.
Ссылка: http://omarhajam.ru/original.html
ИНОЙ ВЗГЛЯД:
171. Пришли мы и ушли (Другой Хайям)
http://www.stihi.ru/2014/06/18/9747
Рубайят-035 (Тимофей Бондаренко)
http://www.stihi.ru/2018/07/12/6706
В этот мир мы пришли... Из Омара Хайяма (Надия Зак)
http://www.stihi.ru/2016/07/16/7939
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
а)
Где польза от того пришли мы или ушли?
Где бытия основы пошатнулись с того?
Небесное пламя выжигает лучших из нас,
Их превращая в пепел, а где же их дым?
г)
Где польза от того пришли мы или ушли?
Где бытия основы пошатнулись от нас?
Небесным пожаром выжигает лучших умы,
Их превращая в пепел, а где же их дым?
д)
Где польза от того пришли мы или ушли?
Где бытия основы пошатнулись от нас?
Небесное пламя выжигает лучших умы,
Их превращая в пепел, а где же был дым?