Йоахим Рингельнатц. В парке

Ольга Мегель
Joachim Ringelnatz (1883 - 1934)

Im Park

У дерева косуля замерла,
Как будто заколдована была.
Темнела ночь. Одиннадцать часов.
Для удивленья не хватало слов:
В четыре, утром, я пришёл опять, -
Косуля продолжала там стоять.
Я крался тихо, не дышал почти,
Лишь против ветра выбирал пути.
И вот она! Слегка рукой толкаю...
Она из гипса - хитрая какая!

Перевела с немецкого О. Мегель
09. 08. 2018

Im Park

Ein ganz kleines Reh stand am ganz kleinen Baum
still und verklaert wie im Traum.
Das war des Nachts elf Uhr zwei.
Und dann kam ich um vier
Morgens wieder vorbei.
Und da traeumte noch immer das Tier.
Nun schlich ich mich leise - ich atmete kaum -
gegen den Wind an den Baum,
und gab dem Reh einen ganz kleinen Stips.
Und da war es aus Gips.