Нью Аль-Кудс

Владимир Элконин
 

Я представляю жуткую картину:
Евреи дружно оставляют Палестину
Мол, «к черту сионисткие идеи,
Бежать, бежать отсюда поскорее!».

А что для них, заядлых и богатых:
Купить пустыню вод  на океане,
И из отходов мировой цивилизации
Насыпать остров площадью с Израиль.

А там, глядишь, и нефть рядом найдётся.
Ведь иудейский Бог творил дела почище:
В пустыне пробивал для них колодцы,
И манну посылал с небес им в пищу.

А если  нефть и электричество в достатке,
То и водой зальются опресненной
Еврейские искусственные грядки,
Растительностью заиграв зеленой.

Через полсотни лет на острове на этом
Сойдутся гении-творцы со всего света.
И станет раем необетованным
Сей Нью-Израиль, окаймленный океаном.

А что с многострадальной Палестиной?
Её немедленно освоят мусульмане.
Отпразднуют победу шумно-чинно,
Мечети возведут в каждом квартале.

Да только за победные  трофеи
Передерутся так, что кровь рекою,
Поскольку отнятое силой у евреев
Не дарит никому ни счастья ни покоя.

Хаос братоубийственный наступит
На хОлмах обжитых Иерусалима.
Он выглядеть спустя полвека будет,
Как после атомной бомбежки Хиросима.

И, оказавшись в столь плачевном положении,
Взовут  арабы к справедливости ООН:
Мол, пусть содержат  Палестины население
Евреи, подло удалившиеся вон.

Отслужат долг ООНа дипломаты,
И большинством лукавых голосов
Проголосуют, что, конечно, надо
Изгнать евреев с незаконных островов.

И возвратить всех в лоно Палестины.
Заставить за предательства грехи
Для мусульманской родины единой
Задействовать еврейские мозги.

Но тут уже жиды упрутся рогом :
«С искусственного острова не слезем!
Сион, который нам завещан Богом
Мы дарим бывшим ласковым  соседям».

Перед лицом гуманитарной катастрофы
«С миру по нитке» успокоят палестинцев.
И вроде все для всех устроится неплохо,
Когда б Аль-Кудсом* не был Иерусалимом.

*Википедия. Аль-Кудс (араб. ;;;;;;;;;) — название Иерусалима на арабском языке.
В 10 в. в арабском языке закрепилось заимствованное из древнееврейского название Урушалим с эпитетом ал-Кудс («святость», «святой»: Байт ал-Кудс — «святой Храм» или Мадина ал-Кудс — «Святой город»), часто сокращающееся просто как ал-Кудс (;;;;;;).