В гостинице... Украина? - по русски

Герберт Нойфельд
                Herbert Neufeld

В   г о с т и н и ц е...  “У к р а и н а”?

                У   “Загадкове в номері жило'.
                К      Не шукай поета з України,
                Р.      бо в готелі тільки мсьє Павло'.“
                Павло Тичина (1928)
                ------------------------------------------------------
                Р     “В номере инкогнито жило'.
                У      Не ищи поэта с Украины,
                С.      ведь в отеле только мсье Павло'.”
                Павел Тычина (1928)

В номере ингогнито жило'.
Мудрено', неуловимо,
тихо-тихо, лишь по крыше — 
дождь...

То-ль конец его, начало ль? —
дробью сквозь чердак:
Дом,               
                дым,
                где'-ты?
Эхо комнатoю вторит:
Дум...
                глумь...
                где'-мы?..
Шёпоток из-за стены:
То ты-ль, не ты?
Сказалось...
Тихо...

Снова дождик:
                Так-так, тут-тут!
                Иль так, иль не-так?
                Иль тут, иль-не-тут?
                И так! И нет!
                В Укра — и — не!
Затих...

Лишь будильник:
                тик-так!
Да об стены:
                тень... там....
Только-так:
                тени... там...

Павами, павами!
В коридорах тени тонут, — 
тени там, тени тут...
Танцем, танцем до светанья:
Ты?!
                Тут?!..   
         
      Встали,
                Ждут:
                “Я. Тут!”                *

Светлый сон.
Не грустно.
Я сам.

Нежный тон,
нежный, нежный, нежный сон...
то-онет
                где-т’ там...
                ...
Я! — Ты!
                я...
                тыя...
                ты...  —   я...
...               
                спи...
                сыну... 
                спи...
И снова:
Спи—и—и' Гийоме,                **
Спи Марино, спи й Миколо,                ***
не припомню Вас я всуе,  — 
ветер стонет за окном:
не сбужу,
                не разбужу я,
не всколы'шу
                тише, тише...

Светлый сон.
Не грустно.
Я сам.

Цыпочками по пятам:
                тени тут... тени там...

Убаюкали и Па'вла 
     пастели отельные...

Спит.

Только ветер вьётся, бьётся
над могилой неустанно:
не забуду,
                не забуду,  —
листву колыхает,
будто пред дождём...


------------------------------------------

* - "Я. Тут" - один из немногих псевдонимов Павла Тычины /1891 - 1967/ (пока - единственный /!/, что стал известен мне в процессе теперь уже более 25-летнего исследования творчества и биографии великого украинского поэта ; - Г. Н.),  которым он пользовался в "пери"-революционное время (1916 - 1919), печатая (если мне не изменяет память...) в газетах того периода эпиграмного стиля стихи - своего рода "политические памфлеты на злобу дня", критически и с колким юмором освещая позицию того или иного деятеля в области культуры, религии и/или политики.

** - Гийом Аполлинер

***1 - Марина Цветаева. Встрече с нею, кроме прочего, в Париже в 1935 году (при участии Б. Пастернака) П. Тычина посвятил одно весьма проникновенное стихотворение, глубоко не совпадающее по духу, стилю и содержанию его тогдашнему поверхностно-официальному дискурсу - квази-пробольшевистского украинского поэта "Номер = 1" и "псевдо-лояльного" звонкого "рупора компартии". К сожалению, прибл. 99% сегодняшнего населения Украины, включая (с минимальными поправками) - и интеллектуальную элиту этой страны, не столько не может, сколько, очевидно, - НИЧЕГО не хочет знать о фактической "ПСЕВДО!-лояльности" гениального украинского поэта, мыслителя и политического деятеля - Павла Тычины советскому режиму времён СССР, ДОКАЗУЕМОЙ на сегодняшний день - не только посредством алегорико-метафорических умозаключений, интерпретаций и предположений, а последние - (априори, и с тем - независимо, к примеру, от их смыслового направления, включая и потенциальную высоко-противоречивость освещения материала с разных позиций и т. д.) - никогда не теряют характера субъективности, но и посредством ОБЪЕКТИВНОГО криптологического анализа, на уровне весьма не отличимом от достоверного. Т. е. подтверждение исторически достоверного факта достигается здесь путём вскрытия определённых (близких к математическим и соотв. рационально-логически прослеживаемых) МЕТОДОВ КОДИРОВАНИЯ информации, искусно разработанных в т. ч. П. Тычиной при содействии определённого узкого круга соратников в Украине и, несомненно, в России/РФ, где (к Вашему сведению - любезно!..) - одним из главных вдохновителей этого коллективно (т.е. координированно-сообща!) разработанного и успешно воплощённого процесса КОДИРОВАНИЯ в т.ч. ПОЭТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА (масштабно! - нередко через весь творческий путь отдельного художника слова; и... успешно! - настолько, как минимум, что большинство или почти все участники группы "Пост-Серебряно-векового сопротивления поэтов антикультуре" до сих пор не раскодированы /!?!/) никто иной, как - СЕРГЕЙ ЕСЕНИН /!/, и других странах мира, и доказательства неоднократной повторяемости употребления определённих подобных КОДОВ разными, часто прямо не связанными между собой деятелями искусства в разных местах, в различное время и... - независимо от проявленной или занятой ими фактически, декларативной (лиш поверхностной или аутентичной) в разные периоды времени идео-политической позиции , а так же независимо от предполагаемых или известных за ними - не-декларативных (скрытых) идеологических представлений и убеждений.

***2 - Микола Хвылёвый - соратник П. Тычины "пери"-революционных и ранне-советских времён - выдающийся украинский поэт, писатель и культурно-политический деятель. Судя по имеющимся биографическим данным - с большой вероятностью по этническому своему происхождению - являлся русским (настоящая фамилия - Фитилёв). Покончил жизнь самоубийством приблизительно в тот же период времени, когда и В. Маяковский.


--------------------------------------

Иллюстрация: Панно украинского художника Михаила Жука (учителя изобразительного искусства П. Тычины ранних лет /Чернигов/ и "незаметного" соратника по жизни /позже обитал в Одессе/), посвящённое раннему творчеству поэта (включая его весьма реалистическое изображение в глубоко символическом контексте) - периода "Солнечных Кларнетов". Источник: www...artchіve.ru/отдел Т. Максимюка