Любовь

Александр Аникеев
 Перевод широко известного произведения древнеримского поэта Гая Валерия Катулла,
 (87 - 54 г.г.до н.э.)  http://www.proza.ru/2011/05/03/498


С меня, о Лесбия, ты требуешь признаний?
Но мне твоих достаточно лобзаний!
Не будет никогда их сколько нужно,
Их всегда мало с красотой жемчужной!
Пусть будет больше их, чем звёзд на небе,
И время пусть опять застынет в беге,
Любовь пусть будет вновь кумиром жизни,
Пусть не покинет нас она до тризны!
Ведь не бывает поцелуев  вдосталь,
Чтоб жить опять всегда хотелось просто,
Пусть ангелы поют над изголовьем,
И чтоб никто не тронул нас злословьем!

                *    *    *