В переводе с болгарского языка Инессы Соколовой
Мир Гаврошей
Вот и август пришёл незаметно
и с собою принёс листопад.
В белой блузе пойду неприметно
с удовольствием в Западный сад.
Прогуляюсь с мечтой по дорожкам,
из плюща свить канат захочу.
А потом, как во сне, в босоножках,
словно фея, к Луне полечу.
Кину взгляд с высоты, как бывало,
медь добавлю, чтоб лес был хорош,
понимая что этого мало,
так когда-то жил бедный Гаврош.
В Видов день возвращусь я пригожей,
будут в поле комбайны стучать,
Ноги местных в галошах Гаврошей
станут что-то усердно топтать. (искать)
Оригинал http://www.stihi.ru/2018/08/15/9384
Автор: Величка Николова – Литатру 1
Светът на Гаврошите
Ето, август бързо се изниза
и започна цветен листопад.
Аз обличам бялата си риза
за разходка в Западния парк.
Ще пребродя всичките алеи,
от бръшлян въже ще изплета
и по него като бяла фея
до Луната ни ще полетя.
Ще погледна аз тогаз отгоре
и ще пусна своя меден грош.
Недостатъчен е, знам, че доле
е светът на бедния Гаврош.
Знам, ще дойде Видов ден, когато
всеки плуг ще се превърне в чук,
а галошите на днешните Гавроши –
ще изритат алчния боклук.