Время выбрало нас!

Аида Юг
       Первый международный молодежный фестиваль «Время выбрало нас», состоявшийся в небольшом городе Стародубе, обещал объединить в себе спорт, культуру и искусство. Мероприятие собрало огромное количество молодежи из различных городов Брянской области и Беларуси. Праздник, в основу которого легла конкурсная программа, удался. Но справедливый вопрос участников «кто этот дядя, что сидит в жюри и оценивает исполнение бардовских песен?», заставил меня написать эту статью.
    Итак, о «дяде» и о том, какое отношение он имеет к спорту, культуре и искусству. Три года назад он размахивал передо мной потертой тетрадью и читал стихи:

В жизни можно по-разному жить,
В горе можно и в радости.
Вовремя есть, вовремя спать,
Вовремя делать гадости.

     Утверждал, что эти строки (автор - Сергей Островой) написал самолично в далекой юности, чтобы понравиться девочке. Ни одно уважающее себя литобъединение не станет марать свое имя, работая с плагиаторами, и мы расстались. Тогда «дядя» организовал свое литературно-ЭСТЕТИЧЕСКОЕ объединение «Глаголъ».
     О неприятном факте плагиата известно многим. Стародуб – город не такой большой, чтобы попытаться скрыть подобную информацию. Тем более и лично написанные стихи у графомана не имеют художественной ценности. И к литературе он не имеет никакого отношения. Но власть его поддерживает, местная газета «Стародубский вестник» - своего рода боевой листок заслуг «дяди» - г-на Подоляко:  «руководитель ЛЭО «Глагол» был там-то…», «Подоляко поздравляет земляков с тем-то»… 
      В коллективном сборнике авторов «Глагола» Подоляко именует себя «СОЗДАТЕЛЬ лэо «Глагол»»! Теперь он и эксперт жюри международного масштаба!

    Чтобы помочь и дальше популяризировать этого человека, я придумала сценарий для видеоролика, который затем можно будет транслировать на телевидении. 
    Представьте, сидите у черного телеэкрана. Голос за кадром на фоне торжественной музыки вещает: «Гром грянул настолько неожиданно, что мужик забыл перекреститься!» Раскаты грома. Зигзагообразная молния. Очертания огромного дуба. В темноте блестят глаза кота ученого, что «ходит по цепи кругом». На экране появляются титры, строки из стихотворения г-на Подоляко: «Я ветвь его на том старинном дубе \\ И на всю жизнь начало всех начал!» Ангельское пение. На бренную землю по могучим ветвям, словно по ступеням, спускается седовласый человек в темной одежде. Неистовый ветер треплет его волосы, прибивает рубаху к телу. Но никакой циклон не страшен пришельцу: твердо стоит на земле, с усмешкой, как бы играючи, крепкими руками разрывает на мелкие кусочки орфографические и толковые словари русского языка. Обрывки страниц многотомников кружатся в воздухе. Кот ученый, сверкая заплаканными глазами, срывается с цепи, кружится вместе с ними. Ого, это уже ураган! Молнии, молнии, молнии! Со скрежетом на передний план вылетает ржавая вывеска-надпись «ВРЕМЯ ВЫБРАЛО НАС».  И зритель понимает: ураган – не очередной природный катаклизм, а ветер перемен. Перемен в современной литературе, ибо засиделись, так сказать, пожиная труды классиков и современных признанных авторов.  Только нужны ли эти перемены читателям и здравомыслящим людям?
   
  Когда ознакомилась с первой книгой Подоляко (а их уже три), пришла к выводу, что читать ее можно только вслух и в нетрезвой компании, потому что в адекватном состоянии ни один образованный человек не заглянет дальше второй страницы, дабы не пачкать свой мозг безграмотностью «создателя» ЛЭО.
    Красивая книга в дорогом переплете – «Две стороны одной медали». На первой мелованной странице – хорошая цветная фотография г-на Подоляко. На обратной стороне – его биография, где сразу встречается первая лексическая ошибка: «Свои произведения автор посвящает любви, лирике, юмору, детям… политике». Конечно, можно посвятить строки любви и детям, но лирике, юмору и политике – это как? Уважаемый юмор, послушай, я посвящаю тебе эти строки?
    Вторую страницу украшает очередной портрет, уже в черно-белом исполнении. Зажженная свеча перед портретом Владимира Дмитриевича?.. Возникает справедливый вопрос: что с автором, жив ли? Похожая картинка мелькает в Интернете: развернутый старинный свиток с профилем А.С. Пушкина, рядом – зажженная свеча и чернильница с пером.   
    Не смогла промолчать, считаю себя лично оскорбленной: 170 страниц лексических и грамматических ошибок. Чтобы не быть голословной, приведу примеры (орфография и пунктуация Подоляко сохранены) из этой книги.

Раздел «Символ памяти» ввел меня в шоковое состояние. Открывает его автобиографический очерк в стихотворной форме «Дневник» (с. 36-43). Очередные ляпсусы в несметном количестве. Перечислю некоторые из них.
«Я ж успокоился, когда к груди прижался, \\ И ощутил тепло и молочко…\\ А чем же я до этого питался?!» (с. 36) Автору можно позавидовать: он помнит себя в столь юном возрасте, буквально с младенчества. После строки «А чем же я до этого питался?!» появляется искренне желание вручить стихоплету учебник по анатомии. Наверное, это произведение г-н Подоляко «посвятил» юмору, как обещал ранее.

«Со мною рядом - мамочка моя: \\ Защита, нежность и вселюбья глыба! \\ Я на нее глядел, запоминая: \\ Две точечки – любимые глаза, \\ В улыбке рот и руки, что лаская, \\ Старались теребить за волоса.» (с. 36) Если автор претендует на звание главного юмориста Стародубского района, то речевая некорректность по отношению к матери, самому родному человеку, вызывает у читателя чувство омерзения к доморощенному поэту. Неужели для этой женщины не нашлось ни одного красивого эпитета?

«Мамочка моя – вселюбья глыба». Во-первых, слова «вселюбье» в русском языке не существует. Однолюб и вселюб – чувствуется разница? Устаревшее прилагательное «Вселюбящий» (преисполненный любви ко всем) уместно в повествовании о Боге. Вселюбовь – устаревшее слово со значением  «любовь между всеми, ко всем».  Есть агрогородок в Гродненской области Беларуси – Вселюб. К тому же, Вселюб – славянское мужское имя, "всеми любимый".
  Во-вторых, «мамочка – глыба». Уменьшительно-ласкательный суффикс + громоздкое слово?
Значение слова «глыба» по Ожегову: большой обломок твердого вещества.
Значение слова «глыба» по словарю Ушакова: огромная монолитная масса, обломок твердого неорганического вещества. Глыба льда. Каменная глыба.
Значение слова «глыба» по Ефремовой: в женском роде -
1. Большой бесформенный обломок твердого вещества или плотной массы.
2. перен. Что-л. больших размеров, неопределенной формы, неясных очертаний.
 В разговорной речи слово «глыба» употребительно в мужском и женском роде:
1.Полный, грузный человек высокого роста.
  Мама – глыба?

 «… запоминая: \\ Две точечки – любимые глаза, \\ В улыбке рот и руки…» Глаза матери – две точечки? Нелицеприятную картину рисует воображение: огромный бесформенный обломок с точками вместо глаз… Кроме того, предложение настолько коряво скроено, что улыбаются и рот, и руки. Да, руки не только улыбаются, они еще, «лаская», стараются  «теребить за волосА». Грубейшая речевая ошибка!
 
 «ВолосА», «понЯла» (с.36), «побЫла» (с. 40), «унесённа» (с. 45) – небольшой перечень слов, которые г-н Подоляко употребляет в своей речи. Насколько можно не любить русский язык, чтобы так над ним издеваться!  Автору полезно было бы иметь под рукой и орфографический словарь, и толковый. Разве позволительно разбрасываться словами, не вникая в их лексическое значение, не зная правильного произношения.

  После прочтения стихотворения «Дневник» обнаружила очередные «шедевральные» высказывания, оставлю их без комментариев. Смотрите сами:
«В душе и голове оставлен след:\\ Утюг, пеленки, звуки, голоса…» (с. 37)
«Событию такому был не рад, \\ Но мне в ответ весь персонал был радый!» (с.37)
 «Едой родителей я сильно изводил…» (с.37)
 «Всего шестнадцать килограммов в росте…» (с. 38)
«И просьбу ту я с прилежаньем нес: \\ Ума в достатке, развитое тело, \\ Я к «Выпускному с гордостью донес \\ На радость близким, как семья хотела» (с. 38)
«Во мне подрос уверенный пацан» (с. 38)
«Сейчас же дембель, уносящий лица» (с. 39)
«Дочурке рады все – от братьев до родных» (с. 41)
 «Дорогу в жизнь дарую без остатка, \\ С женою верной и такой любимой \\ Стремлюсь в ней плыть с обилием достатка» (с. 42). Как же выглядит дорога, которую дарит автор, если по ней можно плыть? И почему без остатка? В виде спонсорской помощи? Возьмите дорогу всю! Мне лишнего не надо! Как понимать оборот «обилие достатка»? Обилие и достаток – слова-синонимы.
 
Те же странные обороты речи г-н Подоляко употребляет в жизнеописании своего отца (с. 57 – 62). «А ты в труде и снова до натуги, \\ Чтоб чистым всплыть из этого «дерьма». Тот факт, что предложение несогласованное, пропускаю мимо, чтобы не утомить читателя. Оборот «чистым всплыть из этого «дерьма» меня убил. Всплывает что, простите?.. Да, и еще утопленник всплывает на третий день. 

«Сидит старик – косая сажень, \\ В мозолях руки и клинок» (с. 45). Так и хочется воскликнуть «Замозолил-таки старик свой клинок!»

  Держитесь, читатели, еще немного несуразного:
  «И сердце бьется низко» (с.6). В стихотворении М.Ю. Лермонтова «На смерть поэта»: «Пустое сердце бьется ровно», в стихотворении А.С. Пушкина «Я помню чудное мгновение»: «И сердце бьется в упоенье». Сердце может биться часто, тихо, гулко и т.д. Как оно может биться низко? Если только из грудной клетки в пятки ушло. Нарушение правила смыслового согласования слов.

 «Ввысь поднимаясь на израненной Земле» (с.6). Эх, бедный г-н Подоляко не представляет, что далеко не все слова подходят друг другу. Явно прослеживается нарушение лексической сочетаемости. Если подниматься, то над израненной землей. На землю можно опуститься, по земле – стелиться, передвигаться и т.п.

 «Лицо в морщинках, скрывшее слезу» (с. 19).  Слеза может скрыться в морщинах, но лицо скрыло слезу… Хотелось бы посмотреть на это лицо.
  Отдельные строфы и некоторые предложения вызывают негодование. Г-н Подоляко не владеет языком. Стихотворение «Пичуга» (с. 15-17),
«Летели под откосы эшелоны, \\ Взрывались самоходки и мосты, \\ И над всем этим хрупкая «Пичуга» \\ Свой вклад вносила в девичьи мечты». Смысловая абракадабра. Шли бои, гибли люди, над всем этим стояла «хрупкая «Пичуга». Над полем боя, что ли, стояла?  Возвышалась, как исполин, маленькая птичка? Или за всем этим? Создается впечатление, что по вине хрупкой девушки произошла война, она прямо-таки мечтала об этом. Обычно девушки мечтают о любви, счастливом замужестве…  Нет, Пичуга не такая! Второй вопрос: как можно внести вклад «над всем этим»? Кстати, почему Пичуга в кавычках?
 
   Можно перечислять до бесконечности ляпсусы и говорить о безграмотности автора:
 «Незримой атомной рукой \\ Реактор стал народом править … Свой Крест нести и… Бога славить!» (с. 46);
«И жизни нам дарил, чтобы душа не ныла…» (с. 46);
 «Здесь сеют хлеб, растя поля пшеницы…» (с. 47);
 «… с наказом жутким: \\ «Пожить с семьей еще чуть-чуть…» (с. 62);
«И сколько ж повидал ты жизненные муки» (с. 57),
«жизнь минует тысячи изъян…» (с. 142) и т.п.

   В таком же плачевном состоянии и рифма у г-на Подоляко: сполна – зима, малышей – семей, белом – развеяны, наряде – рассвета, строил – построил, поддержит – удержит и т.д.
   Допустим, неискушенный читатель сейчас размышляет: «Придирается Иванова. Подумаешь, г-н Подоляко не умеет правильно строить предложения, с рифмой напутал.  Не всем дано. Зато он свой в доску, простой деревенский мужик». Не такой он и «простой»! О какой простоте может идти речь, если в стихотворении «Родина. Стародуб» (с. 54 – 55) путем смысловой галлюцинации и неприкрытого самолюбования автор возвеличил себя ? Чтобы пришел в себя неискушенный читатель, его г-н Подоляко -  пыльным мешком из-за угла:
«Родился я и вырос в Стародубе, \\ Он для меня родительский причал, \\ Я ветвь его на том старинном дубе \\ И на всю жизнь начало всех начал!» (с. 54).
Так вот откуда пошла земля Стародубская!!! У истоков города стоял г-н Подоляко?
  «Да не может быть!» - воскликнет обыватель. Если не верите, читайте последнюю строфу:
«Мы с ним давно живем единым домом, \\ Мы с ним давно – единая семья, \\ Я для него – вся жизнь в ключе едином, \\ Он для меня – есть Родина моя!» (с. 55). Вот как! Автор для города – вся жизнь! Пропал бы Стародуб, не будь…
   
   В стихотворениях «Лица», «Амбиции Главы», «Мы часто пляшем», «Народ и власть», «Обещалкин»  из раздела «Повсюду лица… лица…» г-н Подоляко допускает высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности, недоброжелательность, проявление речевой агрессии, жаргонные слова и обороты. Приведу несколько примеров.
«Над всем – Глава-тупица» (с. 94)
«Глав же надо «гнать как вшей», \\ Их «созиданье» тягостно для кожи» (с. 95)
«А спрятав в ножны сталь клинка, \\ Грозишь лишь удалью Парада!» (с. 104) – неуместное пренебрежительное слово «лишь» в обращении к президенту.
 
  Не стану утомлять читателя очередной порцией лексических, грамматических и пунктуационных изысков г-на Подоляко, перейду к разделу «Каждому свое», где автор спустился с вершины языковой и литературной безграмотности в выгребную яму, иначе не скажешь: басни пропитаны неприятным амбре.
«После боя к грудам трупов туча Воронья слетает» (с.146);
«Есть где нагадить и пожрать» (с. 152);
«Когда в навозе копошилась» (с. 152);
 «Ворона, сидя на гнилье, \\ Клевала жертву без остатка» (с. 152);
 «Свою «вонючую» добычу» (с. 153);
 «Летает рой навозных мух, \\ Вокруг зловоние и черви» (с. 153);
«Гордился Червь своим «Дерьмом» (с. 156);
«Пир без навозного «дерьма» (с. 156).
  Как личное оскорбление примут читатели такое высказывание рифмоплета:
 «Так почему ж в навозе Червь, \\ А наверху в судьбу играют? \\ Ответ один – кто ниже – чернь! \\ Ведь Родину не выбирают!»
Какую мысль хотел выразить автор? Чем ему не угодила наша Родина? И этот автор представляет родной город на выездных мероприятиях и является экспертом жюри международного молодежного фестиваля? И чему он научит молодежь…
   Позволю себе переиначить совет булгаковского профессора Преображенского: «Не читайте перед обедом стихи Подоляко».

  Подобное чувство омерзения вызывает и басня «Дурак и взятка» (с. 147), перенасыщенная экспрессивной лексикой («дурак», «придурок» и т.п.).

  Читатель вправе заметить, что руководитель литературно-эстетического объединения далек как от литературы, так и от эстетики. Г-н Подоляко своим ограниченным словарным запасом напоминает Эллочку  из «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова. Помните цитату: «Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени "Мумбо-Юмбо" составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью».   

   Наряду с безграмотными нестройными опусами стихотворца неожиданно встречаются тексты, отличные от его стилистики. Как такое могло произойти? Приведу самые яркие примеры.
   Стихотворение «Щенок» (с. 133).  «У меня пропал щенок: \\ Все семейство сбилось с ног». Для сравнения: «Я сегодня сбилась с ног - \\У меня пропал щенок» (С.Михалков)

«Он – задира и ловкач, \\ Вдруг от всех умчался вскачь!» Не напоминает строки из произведения С. Маршака: «Мой веселый, звонкий мяч, ты куда помчался вскачь?»
Концовка стихотворения «Щенок» написана уже в стиле г-на Подоляко: «Всю надежду потеряла, \\ Пока косточку не взЯла» (с. 133).

  Следующий стиш (иначе не назовешь). «Качели» (с. 110). «Мы с подружкою летели \\ Выше крыши, выше ели…».
Сравним со строчками из одноименного стихотворения А. Кузнецовой: «Раскачались и взлетели \\ Выше крыши, выше ели!»

  Какой вывод напрашивается? Автор посредством Интернета находит интересный материал, режет его на куски, разводит «водой», чтобы получить «Я его слепила из того, что было».
Еще одна порция подобных «кулинарных изысков» для сравнения.

 
Ты ширь свою раскинул средь полей,
Среди лесов, дубрав, озер и рек,
И не найти родимей и милей
Район, в котором славен человек!
(В. Подоляко, «Гимн Стародубского района», с. 169)
Широка страна моя родная,
Много в ней лесов, полей и рек!
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
(Василий Лебедев-Кумач, «Песня о Родине»)
 
 
Не плачь, моя родимая, не плачь!
Я был убит в июне, в сорок первом… (В.Подоляко, «Ангелы», с. 7)


Я был убит в июне сорок первого
у ближней переправы через Буг… (С. Гаврилова, «Я был убит в июне сорок первого»)

  Стихотворение «Поклонимся» (с. 19) созвучно песне на слова М. Львова «Поклонимся великим тем годам», «Клен и рябинка» - сюжет стихотворения взят из народной песни «Клен и береза». Сюжет басни «Индюшка в курятнике» Юлии Ивановой перекочевал в нестройную басню г-на Подоляко «Петух в хлеву». Стихи для детей «Фруктовый лед» и «Я сама» напоминают «Посидим в тишине» Елены Благининой.
   Что это – аллюзия или замаскированный плагиат? Допустим, какая-то фраза, или стихотворение, или песня запали поэту в душу, он напишет свое произведение, основываясь на прочитанном, но, дорожащий своей репутацией автор перед текстом поместит  цитату из первоисточника, упомянет имя предшественника, подарившего ему вдохновение. Известно ли г-ну Подоляко, что заимствование, которое бывает лишь сознательным, служит какой - то художественной цели, а желание выдать чье-то произведение за свое - плагиат?
  Единожды уличив г-на Подоляко в плагиате, когда он пытался стихи С. Острового выдать за свои, больше ему не веришь. В книге «Две стороны одной медали» мало текстов с уникальностью в 100 %.
 Если неприятны факты замаскированного плагиата (заимствуется, к примеру, сюжет, но изменяются: художественное  оформление, иллюстративные примеры, порядок рассмотрения материала, расстановка акцентов и т. д.), то как же быть с откровенным плагиатом?
 
  Начав эту статью, продумала концовку, мол, случаются курьезы:  поэт так и остается автором лишь одного мало-мальски толкового стихотворения, каким является «Я просто, мама, жить хочу…» Каково же было мое разочарование, когда проверила данное произведение г-на Подоляко на уникальность. Предлагаю читателям ознакомиться с результатом, который выдала программа.

Длина текста: 865 (без пробелов: 719)
Прижавшись к маминым рукам,
Шептал ребенок: "Мама, ам...
Я, мама, очень есть хочу!"
Ну, как ответить малышу,

Что из подвала в магазин
Не выйдет больше ни один,
Что третий день она одна
Лишь сердцем греет малыша?!

А наверху разрывов град,
Несущих смерть, кошмара ад,
Горит и плавится земля,
Повсюду жизни унося.

Поймав в разломе солнца нить,
Шептал ребенок: "Мама, пить...
Я, мама, очень пить хочу..."
Ну, что ответить малышу?!

Собрав по капелькам росу,
Чуть слышно шепчет: "Я спасу!
Спасу тебя назло врагам,
Ведь папка твой воюет там!
Он обязательно придет
И нас с тобою заберет,
И ты увидишь мир и свет,
И будешь счастлив много лет!"

Вмиг повзрослев не по годам,
Ребенок тихо шепчет: "Мам!
Я потерплю, я помолчу...
Я просто, мама, жить хочу!!!"
Слеза скатилась по лицу.
Ну что еще сказать мальцу?!
Ведь в пять своих неполных лет
Он смог увидеть столько бед.

Уникальность текста: 12.2%
показать все совпадения

Адрес страницы Сколько совпало Что совпало
http://wap.pvo.forum24.ru/?1-14-0-00000213-000-560-0
85.5% показать

http://m.ok.ru/novorossiay/topic/64303363260656
82.3% показать

http://m.ok.ru/novorossiay/topic/64298499440880
82.3% показать

http://m.ok.ru/profile/564796058547/statuses/64360010216883
81.8% показать


  Это стихотворение под названием «Укродебильная война» с 2014 года мелькает на страницах Интернета. На одном из форумов (ФОРУМ МОСКОВСКОГО ордена Ленина округа ПВО) указано имя автора – некто Теллур.

  После знакомства с книгой эксперта жюри и руководителя литературно-эстетического объединения «Глаголъ» возникает огромное количество вопросов. Один из первых: кто и с какой целью лоббирует г-на Подоляко, не владеющего словом и знаниями основ литературоведения?         
  Как можно рукоплескать автору этой строки: «К глазам подруг прилипла рама…»? Это не эпизод из мистического произведения, всего лишь рассказ про детский сад.

     Цитата из предисловия книги «Две стороны одной медали»: «Данный лирический сборник рассчитан как на взрослую, так и на детскую аудиторию… Наша задача – постараться им (детям) дать, как можно больше хорошего, что могло бы  помочь им в счастливом будущем».
  Книга для детской аудитории? Какое «светлое, доброе, вечное» сеет автор в своих виршах? Какое поколение можно воспитать на его творчестве? Неужели общий культурный уровень населения настолько низок, что мы популяризируем бездарность? Сможет ли руководитель ЛЭО «Глаголъ» Подоляко В.Д. справиться с миссией воспитания человека эстетической культуры? Почему власти доверяют ему эту миссию?
   Пока мы удивляемся, почему в социуме так много пошлости и безграмотности, эти качества становятся критериями отбора людей в экспертное жюри. Интеллектуалы не нужны системам, призванным исполнять волю верхов.

  Лично я выступаю за то, чтобы остановить несущийся с горы локомотив бездарей и графоманов. Однако, если верно истолковывать выражение «время выбрало нас», то для по-настоящему талантливых людей не наступила пора. Они вне времени и пространства.