И Ша. Переезжая Хуанхэ

Ирина Чуднова
Переезжая Хуанхэ (И Ша)

поезд как раз пересекает Хуанхэ,
я мочусь в туалете
хоть знаю, что так нельзя –
мне должно сидеть у окна
или стоять у двери,
положив левую руку на пояс,
правую – козырьком над бровями, чтобы
взором окинуть даль подобно великим и мудрым
или хотя бы поэтам
о высоком поразмышлять: о жизни знаменитой реки,
о былых временах, об историческом долге потомков пред теми,
кто гордо обводил взглядом даль, и не казался при этом
                смешным ни другим, ни себе
но я в туалете
и я не спешу –
эти минуты мои,
ожидаемые весь день и всю ночь

эка невидаль – струйка мочи!

Хуанхэ
утекла далеко.
_________
И Ша (род. 1966), современный китайский поэт.

Перевод с китайского Ирины Чудновой