бред-15

Долго ли, плохо ли — бред.              Страшно — не верящим в Бога,\              Страшно — не верящим в свет,\              В иглы чертополоха.\              Я не реву — я креплюсь,\              Звёзды приклеены клеем.\              Стану взрослее — напьюсь,\              Стану взрослее — поверю.              Наталья Кисина"Волга", №4, 1999

- Екатерина! Кем ты считаешь себя\    вкупе с этой - невесть откуда взявшейся\    продувной бестией - галеристкой? Получается,\    если вслушаться в этот бред,\    каждй из вас\    сейчас\    - то ли создатель, то ли каратель. Этакие\    обнаглевшие кутюр от культур!\    Лариса и иже с нею поэты - для вас не люди вообще. Наука? -\    так вы, кроме стандартной для журналистов обоймы имен\    да гомосексуализма - фимысобаковского заветного слова -\    не знаете, ничего. Лариса Березовчук Из книги «ОБРЕЧЕННЫЕ НА ФАЛЬСТАРТ» 1999     ЛАПСЕРДАК "ОТ КУТЮР"\    (семейная сцена на фоне пассивного участия автора)

Когда на бессонное ложе \      Рассыплются бреда цветы, \      Какая отвага, о боже, \      Какие победы мечты!.. Иннокентий Анненский

 Л и д и я \   (одна) \   Не сплю ли я? не в мрачном ли бреду \   Меня пугают дикие виденья? \   Что я сказала? помощь где найду? \   К кому воздвигну стоны и моленья? \   Увы мне! сердце с сердцем не в ладу: \   От неба ль, от чудес мне ждать спасенья? \   Весь мой обзор могильной мглой одет: \   Потух отрадный, путеводный свет. Вильгельм Кюхельбекер 1826 ИЖОРСКИЙ\Драма

 Но вот проходит этот бред,\  И снова видишь пред собою:\  Диван с подушкою худою,\  Комод, старинный туалет,\  Семь стульев, стол на жалких ножках,\  Навоз какой-то на полу,\  Цветы в каких-то глупых плошках\  И, наконец, кота в углу. Иван НИКИТИН 1855 День и ночь, 2006 N7-8  Сибирь!.. Напишешь это слово –

Но прогоняя их, как бред,\      я только робко жмусь к стене:\      меня почти на свете нет, \      когда их бреда нет во мне. \      Я вся из этого стыда \      людей, которых я стыжусь...\      Но близок, близок час, когда \      я от себя освобожусь, \      когда уйду от вас одна, \      вас опасаясь, как огня... Эвелина Ракитская 

Но прогоняя их, как бред,\      я только робко жмусь к стене:\      меня почти на свете нет,\      когда их бреда нет во мне. Эвелина Ракитская  1984

  Но ты как тело мое, тобою жив я, \  тобою глаза слезятся и бредят губы.\  И что с того, что горы вокруг чужие \  и комья чужих развалин гниют, как трупы? Тадеуш Боровский. Перевод Анатолия Гелескула «Иностранная литература» 2008, №9  Ты знаешь ли город, когда-то залитый светом,


Рецензии