Спасай же

Уильям Вэйв
Поэтический перевод "Salvation" от группы "Crematory".

Мне никто не окажет милость,
Иду один по прямой,
Безнадёжно рвусь из могилы,
Теряю вновь рассудок свой.
В неверном движусь направленьи,
Уж больше нет места в раю.
Передо мной–отраженье,
В сырой земле я глубоко лежу.

Спасай же.
Я здесь–падший ангел,
Сгину в тьмы объятьях,
Мне надежды нет.
Спасай же.
Спасай же.
Ты–спасенья ангел,
Гибнешь в тьмы объятьях
И ведёшь на свет.
И ведёшь на свет.

Тебе я доверяю жизнь,
Но предстоит ещё платить.
Могу сорваться и упасть ниц,
Коленом встав, молить.
Ищу не там спасенья,
У стража прошлых дней,
В неверном поведеньи,
Но с ним не так далёк конец.

Спасай же.
Я здесь–падший ангел,
Сгину в тьмы объятьях,
Мне надежды нет.
Спасай же.
Спасай же.
Ты–спасенья ангел,
Гибнешь в тьмы объятьях
И ведёшь на свет.
И ведёшь на свет.

Гибель моя–под луной,
Нет никого со мной.
Вся жизнь сокрыта тьмой
Так же, как сей незабываемый бой.
В неверном движусь направленьи,
Уж больше нет места в раю.
Передо мной–отраженье,
В сырой земле я глубоко лежу.

Спасай же.
Я здесь–падший ангел,
Сгину в тьмы объятьях,
Мне надежды нет.
Спасай же.
Спасай же.
Ты–спасенья ангел,
Гибнешь в тьмы объятьях
И ведёшь на свет.
И ведёшь на свет.

Спасай же.
Я здесь–падший ангел,
Сгину в тьмы объятьях,
Мне надежды нет.
Спасай же.
Ты–спасенья ангел,
Гибнешь в тьмы объятьях
И ведёшь на свет.
И ведёшь на свет.