геракл-5

 геракл девушкой предстал\          тяжелый шест в тумане встал\          и хмелем голова полна\          как кровью мелкая луна\          кривится мачта голубь вьется\          корабль просится ко дну\          один лишь миг – перевернется\          в окостеневшую волну\          и будет чудище морское\          служить хранителем покоя Дмитрий Волчек 1996

 Если душа твоя дика, полна высоких шумов,\Ты будешь видеть в закатах солнца,\В крови дымящейся и в пурпуре горящем\Всегда пылающий костер Геракла,\Покамест в нас - мечтой расплавленной – трепещет\Справедливость, окрылявшая его могучую десницу. АНРИ ДЕ РЕНЬЕ. Перевод Максимилиана Волошина    ЧЕЛОВЕК И БОГИ
               
    Геракл затем из глубины Аида\                Бессветной вырвал твоего отца:\                Так молвит вся Эллада. Заплати ж\                220 Им милостью за это, царь: молящих\                Врагам не выдай, не дозволь злодеям,\                Наперекор богам твоим, из края\                Их увести. Какой позор бы был\                Афинскому царю, когда б скитальцы, -\                Молящие, его родные, - силой\                От алтарей увлечены бы были... Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ГЕРАКЛИДЫ


Рецензии