потiк

Александр Ярошевский
переклад:

потік
він дзеленчить камінням з гори
простором
          від білих веж снігів
до моря
          свавільний плине

немов за всіх снігів співає
мовчазні тіні
немов розказує це комусь
хто там був й тут є

потік собі
співає
і тобі!

поток
что камешки с горы перебирает
что знает он о белых снЕгов далях
он к морю своевольный добегает
и будто бы за всех снегов
тёмные тени
молчит
а скажет только
тому кто там
и тут был
небом чёрным
мне и тебе
достойно
и правильно
и горы в вышине
себе и мне
 


висхідний текст (оригінал)

астанг`
ген грэххем тиу-торе
семпоре
            ха тунто бео
тинг касторре
            тиун ма дие

ан ото вео диатонгxіе
кос мере `рио
ан ите вео о видиамо
кос ве ко` сио

астанге ве!
ан венделе
ан мио.