Перевод Lament, Оскар Уайльд

Марина Чаркова
В достатке золото имея,
Как хорошо жить без забот.
Не ждать, когда же дождь пойдет,
И не рубить в лесу деревья.

Как хорошо вовек не знать
Труда, холодных лет стенанья.
Отца седого, прозябанье,
И вечно плачущую мать.

Но лучше тем, кому в дорогу
Послали тяжкий труд и бой.
По страшной лестнице земной
Они ведут их прямо к Богу.

O well for him who lives at ease
With garnered gold in wide domain,
Nor heeds the splashing of the rain,
The crashing down of forest trees. -
O well for him who ne'er hath known
The travail of the hungry years,
A father grey with grief and tears,
A mother weeping all alone. -
But well for him whose feet hath trod
The weary road of toil and strife,
Yet from the sorrows of his life
Builds ladders to be nearer God.