Крошка Вилли Винки

Кира Костецкая
Крошка Вилли Винки
По мотивам шотландских народных песен для детей
Вольный перевод


Кто в ночном халате,
В пёстром колпаке
По ночному городу
Мчится налегке?

Крошка Вилли Винки
К нам стучит в окно,
Потому что малышам
Спать пора давно.

Он кричит в щеколду:
"Детки, марш в кровать!
Девять часов вечера.
Спать, спать, спать!

Рано лечь в кроватку -
То на пользу лишь,
Ребятишкам всем важны
Сон, покой и тишь."

12.09.2018
Фото из Интернета
Фотоколлаж автора


Wee Willie Winkie

Runs through the town,
Upstairs and downstairs
In his nightgown,
Tapping at the window
And crying through the lock,
Are all the children in their beds,
It's past eight o'clock?