viii-xii mmxviii - opus i

Анатолий Чаленко
                Врата в Осень               
                (ветер, и его отсутствие)

Август.
Когда дует ветер,
Приводится все
В превосходную степень:
И золото Солнца,
И неба лазурь,
И облаков белоснежность,
И деревьев зелень драконья,
И безупречность движений синхронных,
Всех листьев, трав и цветов -
Хореография колебаний,
Во исполнение воли воздушной,
И бабочек,
Коих мечтания лишь
О неизбывности летней,
Надрывные танцы -
Борение против
Силы потоков незримых -
Своенравных и озорных,
И легкость прохлады,
И свежесть желаний,
И само обновление Сути...
...
Но стоит лишь ветру уйти восвояси,
И обратиться куда-то
В пределы тех сфер
Кои нам неизвестны,
Как вмиг в столь легко и беспечно
Оставленный им Мир Материй,
Наползает жара.
Покрывалом душным своим
Алчет накрыть она все,
Цельную плоть свою без труда разделяя
На рукава, лоскуты и клочки.
И везде, докуда только дотянутся
Жгучие щупальца эти,
Кои род свой ведут из июля,
Повсюду теряется легкость
Самого Бытия.
Обжечь, опалить, придушить,
Силы тело лишить,
Дух обезволить -
Таковы желанья ее,
Паскудной этой жары.
Так мнится.
Но лишь до поры той,
Покуда вновь не задует
В августе
Ветер.
Ибо, куда б ни ушел -
Непременно вернется...
...
Сентябрь.
Когда дует ветер,
Приводится все
В превосходную степень...
И ровно все так,
И лишь только цвет
Зеленый
Теряет себя
С каждым днем понемногу.
Ему же на смену - охра, злато и пурпур.
И ветер погонит их,
Дабы они распахнули
Врата...
...
Осень войдет,
Смена власти свершится,
Все исполнится, как тому дОлжно.
               
                август-сентябрь 2018


Artwork: Charles E. Burchfield - Gateway to September, 1946-56