М. Ю. Лермонтов. Ожидание

Елена Харьес
Перевод стихотворения М. Ю. Лермонтова, написанного им на французском языке.

Жду ее во тьме кромешной.
Вижу, издали, неспешно
Тень направилась ко мне.

Нет, увы, я обманулся:
Это ивы ствол качнулся,
Старой ивы, при луне.

Я, томясь, к дороге вышел.
Звук шагов неясно слышал,
Поступь дивная легка!

Нет, то лист во мху плутает,
В аромате ночи тает,
В дуновении ветерка.

Горько сетуя впустую,
Падаю в траву густую,
В опьяняющий покой.

Встрепенулся. Сон слетает.
Речь ее мне слух ласкает,
Губы лоб целуют мой.

L’Attente

Je l’attends dans la plaine sombre;
Au loin je vois blanchir une ombre.
Une ombre qui vient doucement….

Eh non: — trompeuse esperance —
C’est un vieux saule qui balance
Son tronc desseche et luisant.

Je me penche et longtemps j’ecoute:
Je crois entendre sur la route
Le son qu’un pas leger produit…

Non, ce n’est rien! c’est dans la mousse
Le bruit d’une feuille que pousse
Le vent parfume de la nuit.

Rempli d’une amere tristesse
Je me couche dans l’herbe epaisse
Et m’endors d’un sommeil profond….

Tout-a-coup, tremblant, je m’eveille:
Sa voix me parlait a l’oreille,
Sa bouche me baisait an front.