Ханс-Вильгельм Смолик 1906-1962. Древо Жизни

Юрий Куимов
Неторопливое паденье листьев –
одно, другое, третье:
сперва отец, мать вслед за ним,
и, друг за другом, – друг за другом,
все те, кого ты в жизни обожал.

Под Древом Жизни ты в оцепененье
глядишь, как глухо падают они.
Сначала ты кричал
от возмущенья,
пытаясь их паденье удержать…

Теперь, притихший, –
стоишь ты, руки опустив, –
ведь не кричит и Древо,
в тот час как листья падают с него:
оно стоит безмолвно, как и ты.



Der Lebensbaum

Die Blaetter fallen langsam
eines nach dem andern:
der Vater erst, dann die Mutter,
Freund um Freund,
alle Angebetete sinnesfroher Stunden.

Benommen stehst du unterm Lebensbaum
und siehst sie fallen.
Am Anfang hast du aufgeschrien,
dich aufgebaeumt,
hast noch versucht, sie fest zu halten.

Nun bist du stiller
und laesst deine Haende sinken.
Denn auch der Baum schreit nicht,
wenn seine Blaetter fallen.
Er steht und schweigt.