Вольный перевод с украинского:
И снова осень, Боже, осень
На приступ го'рода идёт! –
Нежданно, хоть и в свой черёд…
А мы с рябиной бусы носим –
Шарлаховые* капли-свечи…
И жаркий листвяной ажур
В кайме октябрьских алентур**
Седому небу не перечит…
Всё тлеют в георгинах угли,
В пурпурной глуби лепестков…
Но стаи грузных облаков
Ползут куда-то – не на юг ли?..
Из гнёзд, набрякших пустотою,
Глядит голодное зеро…
Кровоточит моё перо:
«О, лето! Убегу с тобою
В благословеннейшие дали!»
…Процент от августа щедрот
Октябрь, как ростовщик, берёт
Стихами, полными печали…
_________________
*Шарлаховый (шарлах) – оттенок красного цвета.
**Алентуры – вид шпалер (гобеленов) пейзажного характера.
Оригинал: http://www.stihi.ru/2018/09/24/6173
Ісуню! Знову Осінь в місті –
Здирає одіж із дерев...
То дощ... То вітру сиплий рев...
А я – хизуюся в намисті –
З шарлатової* горобини...
Ще й проситься в віночок клен...
Ось жовтень тче свій гобелен,
Та неба сивіють глибини...
Жарини дотлівають вутлі
В яскравих пелюстках жоржин...
Над теплим вигином стежин
Хмарини ковзають одутлі...
Із гнізд набрякла порожнеча
Колючим оком визира...
І крапотить з мого пера
Жалоба, в літо щемна втеча –
У розмаїття кольорові...
Чому за серпня щедрий дар,
Той жовтень, як старий лихвар,
Лишив... лиш згадки паперові?..