The Ballad about Love

Анна Мейфлауэр
Владимир Высоцкий

Shortly after the great flood waters
Had receded to the boarders of the land
From the foam of the retiring torrents
Love quietly stepped onto the sand-
To dissolve in the air until the term expires,
But the term is bound to forever extend.

And weirdos- a few of them do occur-
Are drawing in great lungsful of this blend,
Expecting neither torture nor reward in return,
Believing they're doing it without intent.
But suddenly they come into a step
With exactly the same uneven breathing.

But one's feeling like a sailing boat
For a long time will remain afloat,
Until one finally manages to conclude
That love means life,
And the other way round.

And there will be lots of wandering and travels
The land of love is a really great land.
Its Knights have to fight through challenges,
Their lot toughens, but they need to withstand.
Love will demand separation and distance
Deprive them of sleep, peace and rest.

But it's impossible to turn back the insane-
They have already agreed to pay any price-
They'd even risk their lives
Not to tear but save
The invisible magical thread
That was stretched to link their hearts.

I'll spread the fields out for those in love
To let the beloved
Be singing in their dreams and in waking.
I'm breathing means I'm in love,
I'm in love means I am really living.

But those choked on love
Will remain silent however loudly you cry.
Their number grows on innocent blood
And is counted by gossip and lie.
We'll put the candles on the headside
Of those who died of inscrutable love.

Their voices will forever merge in rhythm,
Their souls will wander in flowers.
They will inhale the eternity in unified breathe,
Rejoin on fragile bridges and junctions,
At narrow crossroads of the universe
With a deep gasp on their mouths.

The fresh wind makes the chosen ones besotted
Knocks them down, raises from the dead
Still, if one has never loved,
They've never breathed, have never lived.

Когда вода Всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На сушу тихо выбралась Любовь —
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было — сорок сороков…

И чудаки — ещё такие есть! —
Вдыхают полной грудью эту смесь
И ни наград не ждут, ни наказанья,
И, думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья.

Только чувству, словно кораблю,
Долго оставаться на плаву,
Прежде чем узнать, что «я люблю» —
То же, что «дышу» или «живу».

И вдоволь будет странствий и скитаний:
Страна Любви — великая страна!
И с рыцарей своих для испытаний
Всё строже станет спрашивать она:
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна…

Но вспять безумцев не поворотить —
Они уже согласны заплатить:
Любой ценой — и жизнью бы рискнули, —
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули.

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал,
Потому что если не любил —
Значит и не жил, и не дышал!

Но многих захлебнувшихся любовью
Не докричишься — сколько ни зови,
Им счёт ведут молва и пустословье,
Но этот счёт замешен на крови.
А мы поставим свечи в изголовье
Погибших от невиданной любви…

Их голосам всегда сливаться в такт,
И душам их дано бродить в цветах,
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться со вздохом на устах
На хрупких переправах и мостах,
На узких перекрёстках мирозданья.

Я поля влюблённым постелю —
Пусть поют во сне и наяву!..
Я дышу, и значит — я люблю!
Я люблю, и значит — я живу!