Грустная история

Ольга Куксенко
Просто переложение на русский бессмертного исторического шлягера Smokie -
I'll meet you at Midnight...

На Елисейских летний вечер тает,
Свиданья тайного пора грядёт…
В кафе запруженном смех не стихает,
И музыка сквозь море лиц ведёт.

Жан-Клод учился в университете,
Луиз-Мари совсем с других высот.
Но помнил он их первой встречи вечер,
И радость, что она с собой несёт…

Мы встретимся в полночь,
Как выйдет луна.
Мы встретимся в полночь,
Жан-Клод, увы, но не придёт она…

И сотни лиц за каждой сигаретой,
И сотни лет – за каждым из часов,
Но опустело в полночь это лето,
И вольный смех посажен под засов…

Мы встретимся в полночь,
Как выйдет луна.
Мы встретимся в полночь,
Жан-Клод, увы, но не придёт она…

Ночные мороки опять рассеет утро.
В пустом кафе играет с солнцем тень,
Лазурь небес раскрасив перламутром…
Жан-Клод остался встретить новый день.

Мы встретимся в полночь,
Как выйдет луна.
Мы встретимся в полночь,
Жан-Клод, увы, но не придёт она…


A summer evening on The Champs Elysees
A secret rendezvous they planned for days
A sea of faces in the crowded cafe
A sound of laughter as the music plays

Jeane-Claude is student of the University
Louise-Marie is just a world away
He recalled the night they met
Was warm with laughter
The words were music
As she turned away

I'll meet you at midnight
Under the moonlight
I'll meet you at midnight
But Jeane-Cloud, Louise-Marie
Will never be

Each cigarette would light a thousand faces
Each hour passing like a thousand years
Midnight was turning into empty spaces
The sound of laughter disappeared

I'll meet you at midnight
Under the moonlight
I'll meet you at midnight
But Jeane-Cloude, Louise-Marie
Will never be

A summer morning on the Champs Elysees
The empty tables of the street cafe
The sunlight melting through an open doorway
Jeane-Claude is left to face another day

I'll meet you at midnight
Under the moonlight
I'll meet you at midnight
But Jeane-Cloude, Louise-Marie
Will never be