По дороге мне неведомой

Наталья Ол
По дороге, мне неведомой,
Через горы, через пустоши
Шла я к берегу далекому
За звездою путеводною.
Но туман закрыл тропу мою,
Затянуло небо тучами.
Позову я птицу Ворона,
Попрошу, чтоб проводил меня.
Мудрый Ворон, я зову тебя!
Сквозь туман и тьму зыбучую
Проводи в страну далекую,
Отведи меня к излучине.
Отведи туда, где тис большой,
Где темна вода тягучая,
Стань наставником и другом мне!
Отведи меня к излучине.
Помоги увидеть берег тот,
Где лежит в тумане прошлое,
Помоги у древа ключ найти,
Огради крылами ложное.


100518

Перевод: совместная работа с Ш.Какабадзе
Сохранение идеи, духа, размера, ритма

By a road unknown, uncharted yet
Through the mountains and wilderness
I was heading to the distant shore
Guiding star above was shimmering
Streaming fog obscured my winding path.
Thunderclouds covered up the sky.
I shall call onto the Raven-bird
To appeal to be my company.
Hear me, Savvy Corb, I am calling you!
Through the fog and through unsteady dark.
Guide me, will you, to the distant world! 
Take me, will you, to the River's bend.
To the place where stands the mighty yew
Where the dim and somber waters flow
Be a mentor and a friend to me!
Take me, spell thee, to the River's bend!
Help me, pray, to see the distant shore
Where in haze and mist the past is laid,
Help me find a clue among the roots!
Shield me with your wings from wicked lies.