Прашина прошлости

Драгана Старчевич
Не сањам те више
Сада добро спавам
Без наде и страха
Без суза и уздаха

Не походе ме више ноћу
Ни твоје лице ни твој глас
Ни било која мисао о теби
У тихи позни час

Слободна од патње
Какво олакшање
Без окова успомена
Срце може даље

Сизифов је камен
Данас тек прашина
На обали топлог мора
Песак од планина

Не сањам те више
О теби ништа не желим да знам
Не могу сећању на прошлост
Ниједан тренутак времена да дам.

Београд, 7.10.2018.


перевод с сербского: Лия Пьянкова 
http://www.stihi.ru/2019/01/12/658

Пыль прошлого

О тебе не мечтаю я больше,
Без тебя хорошо снова сплю-
Без надежды и страха, и дольше
Плакать я и вздыхать не могу.

Взрывов сердца не будет уж ночью,
Не возникнет вновь голос, лицо.
Даже мысль о тебе, душу в клочья
Не порвет в поздний час и в кольцо

Не сожмет от страданий. Свободна!-
Без оков облегченье, парю..
Если вспомню былому в угоду-
Не забьется мой пульс. Не люблю...

Предо мной рухнул камень Сизифов,
Щебнем, пылью он станет теперь.
Берег теплого моря красивый,
Но песок с гор принес туда сель.

О тебе не мечтаю я больше,
Ничего не хочу больше знать!
Не живу снова в памяти прошлым-
Ни мгновенья не дам вспоминать..