Старое пламя

Вячеслав Толстов
*
Моё старое пламя, моя жена!
Помните наши списки птиц?
Однажды утром прошлым летом я поехал нашим домом в штате Мэн.
Это было всё ещё на вершине холма -

Теперь красное ухо индийской кукурузы был разбрызган в дверь.
Старая слава с тринадцатью полосками висел на шесте.
Вагончик был,
старо-красный школьный дом красного цвета.
 
Внутри, новый домовладелец, новая жена, новая метла!
Атлантический морской антикварный магазин
 олово и грабеж сияли в каждой комнате.
Новая граница!

Не бежит по соседству теперь,
чтобы позвонить шерифу для его такси до
Бата и государственный магазин
алкогольных напитков!
Нет ...
*
The Old Flame

My old flame, my wife!
Remember our lists of birds?
One morning last summer, I drove
by our house in Maine. It was still
on top of its hill -

Now a red ear of Indian maize
was splashed on the door.
Old Glory with thirteen stripes
hung on a pole. The clapboard
was old-red schoolhouse red.

Inside, a new landlord,
a new wife, a new broom!
Atlantic seaboard antique shop
pewter and plunder
shone in each room.

A new frontier!
No running next door
now to phone the sheriff
for his taxi to Bath
and the State Liquor Store!

No ...
*
Robert Lowell