Хрустальная Марго What are you keeping silent abou

Анна Мейфлауэр
Хрустальная Марго

What are you keeping silent about? What words-splinters are you digging out from the bottom of the buried winters?
What are you raven-prophesying and wolf-howling about? Who is the subject of your endless prayers to All Saints?
Who are you faithful to and who do you wish dead?
Whose sister, friend or wife are you while spilling salt deep into the wound or drinking in a bar till late?
Can you be merciful, shrewd, rebelious?
Do you write poetry or knock down with your prose backhanded blow?
You've endured so much and turned unbearable,
And it's rather hard to define what you are now.
What are you keeping silent about, what's your language or dialect?
Silence like tin is melting in quietness.
You'll shoulder the burden of a universal sorrow. Your legs will never grow tired.
Has anyone come to need you?
Have you treated anyone with tenderness?
Have you been freedom, breathing, a mole on His back?
Your clothes reek of stale tobacco and your heart is wandering in complete duskiness.


О чем ты молчишь?

О чем ты молчишь, и какие слова-осколки выкапываешь со дна позабытых зим? О чем ты пророчишь вороном, воешь волком, о ком бесконечно молишься всем святым? Кому ты верна, и кому ты желаешь смерти? Кому ты сестра, подруга, кому жена? Когда сыпешь соль в глубину пулевых отверстий. Когда пьёшь за барной стойкою допоздна.
Бываешь ли ты милосердна, умна, строптива? Ты пишешь стихи или прозой наотмашь бьешь?
Ты вынесла всё и стала невыносима.
И кто ты теперь, пожалуй, не разберёшь.

О чем ты молчишь, на каком языке, наречьи? Молчание оловом плавится в тишине. Все тяжести мира выдержат эти плечи, и ноги твои пронесут их по всей земле. Кому же ты стала нужной, была ли нежной? Свободой, дыханьем, родинкой на спине? Густым табаком пропахла твоя одежда. И сердце твоё блуждает в кромешной тьме.