Белые-белые розы

Дмитрий Бациев
"Перевод" с английского

Когда я впервые увидел её -
Почувствовал летом мороз.
Её кожа была бледней и белей
Самых белых на свете роз.
Она молча стояла, смотрела в окно -
И забыл я про сон и покой.
Я влюбился в неё и понял,
Что нельзя быть красивой такой!

Белые-белые розы -
До чего ж беззащитны шипы!
Белые-белые розы -
Нет розы прекрасней, чем ты!

Я назавтра принёс ей букет белых роз
И сказал ей: "Пойдём на пруд!
Я тебя увезу, я тебе покажу
Где дикие розы цветут!"
Она молча встала с постели
И следом за мною пошла.
Я её обнимал а потом - целовал
И звонили нам колокола!

Белые-белые розы
На темной глади пруда...
Белые-белые розы -
Оставайся со мной навсегда!

И я вывел её на берег
И рот ей зажал рукой,
Камнем в голову дал, напоследок сказал,
Что нельзя быть красивой такой!
А наутро увидели люди,
Как в темной воде пруда
Лежит неподвижно с розой в зубах
Мёртвая красота!

Белые-белые розы
Я несу на могилу твою...
Белые-белые розы
Я тебя навеки люблю!

Весна 2018