881. Вишневый сад

Маргарита Мендель
Лопахин. Как вам уже известно, вишневый сад ваш продается за долги, на двадцать второе августа назначены торги, но вы не беспокойтесь, моя дорогая, спите себе спокойно…
Любовь Андреевна (глядит в окно на сад). О, мое детство, чистота моя! В этой детской я спала, глядела отсюда на сад, счастье просыпалось вместе со мною каждое утро, и тогда он был точно таким, ничто не изменилось. (Смеется от радости.) Весь, весь белый! О, сад мой! После темной, ненастной осени и холодной зимы опять ты молод, полон счастья, ангелы небесные не покинули тебя...
<…>
Трофимов. У нас, в России, работают пока очень немногие. Громадное большинство той интеллигенции, какую я знаю, ничего не ищет, ничего не делает и к труду пока не способно. Называют себя интеллигенцией, а прислуге говорят «ты», с мужиками обращаются как с животными, учатся плохо, серьезно ничего не читают, ровно ничего не делают, о науках только говорят, в искусстве понимают мало. Все серьезны, у всех строгие лица, все говорят только о важном, философствуют, а между тем у всех на глазах рабочие едят отвратительно, спят без подушек, по тридцати, по сорока в одной комнате, везде клопы, смрад, сырость, нравственная нечистота... Надо перестать восхищаться собой. Надо бы только работать.
<…>
Фирс (подходит к двери, трогает за ручку). Заперто. Уехали... Про меня забыли... Ничего... я тут посижу... Жизнь-то прошла, словно и не жил... (Ложится.)
(Слышится отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву.)
  А.П. Чехов «Вишневый сад»

***

Plie, grand-rond! Гирлянда* полонеза –
Играй оркестр в зале, La vie russe*
Не видит огорчений без эксцесса:
Имение потерять – какой конфуз!

И музыка некстати, бал некстати…
Amusons-nous*! Червовый алый туз:
Влюбляться надо и любить! – Кто платит,
Тот пьет Juglar cuvee*, тот знает вкус

Побед и поражений, сих проклятий.
Играйте, музыканты! К черту грусть!
Отец и дед ломали рукояти
На топорищах в этом же саду –

Срубить его! К чему ваши рыдания?
– Ах, Ермолай, гореть тебе в аду!..
– Имение ваше продано. Стенания
Уж не помогут! Приходите, жду…

Глядеть, как сам Лопахин, во внимание,
Расчистит землю – вычистит судьбу,
Для новой жизни – новое деяние!
Цвети же, сад, в последний раз. Рабу

Здесь места нет. Вы счастливы в мечтаниях,
Пытаясь скрыть позор и наготу,
В Париже вас добьют воспоминания
О муже мертвом, призраках в саду:

О матери покойной в белом платие –
То деревце склонилось поутру,
На женщину похожее в распятии –
В вишневом, в вашем проклятом саду,

Сыночек Гриша… Помните? Вы плачете!
Он утонул шесть лет назад в пруду.
И слез-то вы совсем уже не прячете,
Господь же с вами! Вы давно в бреду.

***

«Прощай же, моя молодость и счастие!
О, милый мой, прекрасный, нежный сад!
Прощай же, дом, тебя, родной, на части
Не разберут – растащат аккурат!..»

***

…И ляжет Фирс под вишенкой. Украсьте
Венком цветущем, сладок аромат.
Сколотят гроб из вишни. В одночасье
Схоронят вместе с ним вишневый сад.




21 июля 2018 года








* Гирлянда (шен/шент, цепочка) – одна из фигур полонеза.
* Русская жизнь (франц.)
* Давайте веселиться/получать удовольствие (франц.)
* Juglar cuvee – шампанское Ca. 1820.