Sogna Fiore Mio

Переводы Стихов
Автор перевода — Sebastiano
посвящаю моей будущей жене-неаполитанке и детям

мнения по диалекту разнятся в инете, притом, что текст 100% неверный!

This is not griko, a language derived from ancient greek, partially mutually intelligible to present day day greek, which survived in very restricted areas of southern Italy. But a romance derived language who belongs to the neapolitan dialect family spoken in the south-east part of italian region Lazio known as Ciociaria.
Sogna fiore mio, is a lullaby (nina nana) created by Ambrogio Sparagna an italian ethnomusicolog, based on a old tarantella melody.

Non ; griko, ; certamente un dialetto appenninico del centro Italia.


Marco Conti
6 лет назад
I know this is an old post, but what I am hearing here is an Italian dialect. I understand about 90% of it, save the odd word here and there. Griko is incomprehensible to me but apparently understandable to Greek speakers.
To me this sounds like a variety of Campanian dialect, Campania being where Naples is. It's not quite Neapolitan, but certainly not Greek.


   
Sogna fiore mio, sogna e riposa,
Chiude sta vocca che pare na rosa.
Sogna e chiude gli occhi tunne tunne,
Ca quanne sogni tu sogna gliu munne.

Chiude gli occhi e nun parlare,
Sogna gliu funne di gliu mare,
Chiude gli occhi e nun av; paura,
Sogna nu munne fatta a sunature.

Sogna lu ventu e sogna la tempesta,
Sogna gliu mare e sogna la foresta,
Ca la musica de st'organetto
te riempe ‘ncore e te scaveta ‘mpette.

E raziulella mia nun parlare,
Nun''; cchi; tempe ‘de rifiatare,
Oggi hai finite de disperare,
Dopedimani jamma a faticare

Ch gl'amma da fare nu gran castelle,
Piene de tante cose belle,
Gl'amma da fare d'ore e d'argente,
c'hanna abitare tutta la gente.

E ogni jorne sar; allegria,
E ci sar; pure mamma mia,
E la fatia nun sar; cchi'; amara,
Pecch; saremo allora tutti quanti uguale.

Sogna fiore mio sogna e riposa,
St'occhi toi so' comme li rose,
Sogna tutti sti cose belle.
Gliu cielo, gliu mare e tutte li stelle,

E sogna sogna e nun tardare.
E falla subito reposare,
E scegne sogne e se non vo'venire,
Co chesta musica falla addormire.

Спи, мой цветочек, спи и отдыхай,
Закрой этот ротик, который кажется розой.
Спи и закрой эти круглые-круглые глазки,
И когда будешь спать, увидь во сне мир.

Закрой глаза и не разговаривай,
Увидь во сне морское дно.
Закрой глаза и не бойся,
Увидь во сне мир, созданный для мечтателей.

Увидь во сне ветер и грозу,
Увидь море и лес.
Чтобы музыка этой шарманки
Заполняла твоё сердце и проникла в душу.

И Раццулелла моя, не говори,
Больше нет времени, чтобы перевести дух,
Сегодня ты перестала отчаиваться,
Послезавтра пойдем работать.

Кто должен строить большой замок,
Наполненный множеством красивых вещей,
Должен строить его из золота и серебра,
Чтобы в нем жили все люди.

И каждый день будет веселье,
И там же будет и моя мама,
И работа не будет больше горькой,
Потому что мы будем тогда все одинаковыми.

Спи, мой цветочек и отдыхай,
Эти твои глаза как розы.
Помечтай обо всех этих прекрасных вещах,
О небе, о море и о всех звездах.

И спи, спи, не тяни время,
Начни сразу же отдыхать.
И спустится сон, а если он не хочет приходить,
Постарайся заснуть с этой музыкой.