Елена Шакирова Ильина. Марине Цветаевой

Максим Троянович
 
           – Наконец то я добралась до пристанища
             последних дней твоих, Марина...

Марыне Цвятаевай
 
Жыццё скрозь пальцы  пацярухай тытуню...
Пятля  ў заломе ржэ,
Ёй усё гульня, ды жарты!
У дурмане яблычным Елабугі гульню
Абпаліць вусны дымам  самакрутка.

Сівая Кама, шок, прысуду гора,,
Прарэхам белай чайкі сілуэт.
На бэльцы цвік скрыпіць у міноры -
Ну, вось і ўсё,
Так "творцу вернуты   сусвет!"
 
Свечка ў Пакроўскай  слёзна растае.
У кулак убога - змятыя купюры,
Хай за памін душы Марыны п'е,
Ды з храбусценнем
Закусіць яблыкам  чырвона-бурым!

  Перевод на белорусский язык

 Марине Цветаевой

Сквозь пальцы жизнь трухою табака...
Петля в изломе ржёт,
Ей всё игра, да шутки!
В дурмане яблочном Елабуга сладка
И губы дымом обжигает самокрутка.

Седая Кама впала в шок от приговора,
Прорехой белой чайки силуэт.
На балке гвоздь подскуливал в миноре –
Ну, вот и всё,
Так "возвращён творцу его билет!"
 
Свеча в Покровской церкви слёзно тает.
В кулак убого – измятые купюры,
Пусть за помин души Марины выпивает,
Да с хрустом
Яблоком закусит красно-бурым!