Перевод с марийского Владимира Матвеева
Дед три дня с женой упрямо спорил,
И она две ночи не спала,
Говорила:
- Мы живём без горя,
Нам не нужно нового села!
Обойдёмся без водопровода...
А без печки - что за благодать?..
Будет место там для огорода?..
А сарай теперь куда девать?..
Дед (мой дядя) снова:
- Вот потеха!
Пораскинь-ка, старая, умом.
Будет всё,
И надо переехать
Нам с тобой в кирпичный новый дом...
Спор, пожалуй, длился бы исправно,
Да от сына письмецо пришло:
"Папа, мама!
Слышал я недавно,
Что зовут вас перейти в село.
Распроститесь вы со старой кельей -
Будет ваша жизнь совсем иной.
Непременно к вам на новоселье
Я приеду с молодой женой".
Вот и выпал подходящий случай!
И старуха изменилась вмиг:
- Сын, конечно, понимает лучше.
Значит, быть по-твоему, старик.
На жену взглянул моя дядя мудро:
Мол,Ю теперь уж песенка не та!
Заколол бычка назавтра утром,
А жена состряпала сокта*.
Стали в новый дом перебираться.
Вскоре сыч приехал и помог.
Новоселье славным было, братцы, -
Я представить лучшего не мог.
И, уверен, вы меня поймёте:
Я увидел чудо наяву -
Лихо отплясав, сказала тётя:
- В новом доме дольше проживу!
* Сокта (мар.) - домашняя колбаса.