Фиалка, перевод с французского

Лена Милявская
Спасибо Флориану Роси, который нашел этот чудесный оригинал.
 
Фиалка нежная
И кроткая, и скромная.
Лесная девочка,
Скажи мне, отрeшённая,
В какие сны,виденья ты ныряешь,
Безгласная? Ведь радости не знаешь.
 
Безгласная, но радость знаю я.
Ведь сам Господь послал мне, не тая,
Возможость слушать пение прелестное.
Творит мне птичка празденство чудесное.
И я, цветок неброский и безгласный,
Лишь радуюсь: Как пение прекрасно!
 
La violette.
Po;te : Henri-Fr;d;ric Amiel (1821-1881)
Recueil : Grains de mil (1854).
 
Douce violette,
Vierge humble et discr;te,
Fille de nos bois,
Dis-moi dans quels songes
Ainsi tu te plonges
Sans joie et sans voix ?
 
— Sans voix, non sans joie,
Car Dieu m'en envoie :
J';coute un oiseau ;
Son chant me fait f;te,
Et moi, fleur muette,
Je me dis : c'est beau !