Шерьян Али. Четверостишия

Терджиман Кырымлы Второй
***
Шаир– бала, айбетке мухтадж,
Мухтадж сыджакъ сёзге, бакъышкъа.
Шаир– къырал, киймесе де тадж,
Мухтадж дегиль огют, алгъышкъа.

***
Поэт– дитя, ему любовь полезна,
внимание, опека, похвала?
Поэт– король державы без и жезла,
ему земля без неба так мала.


***
Аз-чокъ акъыл ташый эр бир къафалы,
Акъыл теразесин ташы– ферасет.
Ферасетсиз акъыл бир шагъа паалы,
Ферасетсиз акъыл базары кесит!

***
Разумны все. Умны– увы:
без гирь безмены головы
ветрам подвластные на рынке,
где чьи-то кантари правы.

Шерьян Али
перевод с крымского Терджимана Кырымлы