К. П. Кавафис. В Церкви

Люблю я церковь  -  с херувимами её,
с серебряною утварью, и с канделябрами её,
с амвоном, со свечами, и с иконами её.

Когда вхожу я в церковь Греков,
где фимиама ароматное куренье
во время литургии с мелодичным песнопеньем
и зрю священников достойное явленье,
движенья каждого их строгий ритм,
блеск украшения их риз -
то созерцаю пред собою честь рода нашего,
прославленный Византинизм.



                1906г. Май



             Перевод с греческого
                17.10.2018г.
                00:50



             Источник: http://www.kavafis.gr/poems/content.asp?id=93&


             Иллюстрация из интернета - Henrieta Maneva          


Рецензии
Благодарю вас- за еще один прекрасный перевод стихов Кавафиса!..
У нас в Гаване вот уже второе десятилетие, как открыта греческая цековь, и многие долгое время ее посещали, пока не открыли русскую... Там всегда было очень уютно и уединенно,и с какой радостью - принимают всякого гостя!..
Византийская принцесса не зря вошла царицей и женой князя Владимира в Киевской Руси!
Всех нас связывают в этом- невидимые нити...
С радостью и уважением, Юлия.

Юлия Давыденко   05.02.2019 00:35     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Юлия! Очень рада Вашему посещению моей страницы.
"Всех нас связывают... невидимые нити". Это неоспоримая истина, в которой люди убеждаются всё больше и больше. И в этом есть надежда на разрешение человечеством накопленных противоречий. Наша задача - способствовать их разрешению с наименьшими потерями. Ваши стихи, полные добра и света, служат единению людей.

Благодарю Вас за отклик. Евгения

Евгения Казанджиду   05.02.2019 12:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.