И. В. Гёте. Частное и целое

Аркадий Равикович
J.W.von Goethe.(1749-1832)Eins und alles

Самим собой стремясь остаться,
Легко в пространстве затеряться
И замарать изрядно честь;
При этом вопреки желаньям
И безрассудным упованьям
Лишь в хвастовстве отрада есть!

Вселись душа Вселенной в тело,
Чтоб Мира дух осилить смело,
Призывом наших стань Начал.
И духи добрые бесстрашно
Проводят мастерОв отважных
К тому, кто всё и вся создал.

Чтоб оценить трудов итоги,
Не пялься, как баран безрогий -
Эффектней беглый, взгляд живой.
Стремись везде, где б только не был,
К Земле в цвету и Солнцу в небе,
Забыв надежду на покой.

Должно быть творческим движенье
От утверждений к измененьям.
Лишь миг застывшим можно зреть!
Во всём движенье, неизменно -
Поскольку всё подвластно тлену,
Чтоб продолжаться в Бытие.

С немецкого 21.10.18.

Eins und alles

Im Grenzenlosen sich zu finden,
Wird gern der einzelne verschwinden,
Da loest sich aller Ueberdruss;
Statt heissem Wuenschen, wildem Wollen,
Statt l;stigem Fordern, strengem Sollen
Sich aufzugeben ist Genuss.

Weltseele, komm, uns zu durchdringen!
Dann mit dem Weltgeist selbst zu ringen,
Wird unsrer Kraefte Hochberuf.
Teilnehmend fuehren gute Geister,
Gelinde leitend h;chste Meister
Zu dem, der alles schafft und schuf.

Und umzuschauen das Geschaffne,
Damit sichs nicht zum Starren waffne,
Wirkt ewiges, lebendiges Tun.
Und was nicht war, nun will es werden
Zu reinen Sonnen, farbigen Erden;
In keinem Falle darf es ruhn.

Es soll sich regen, schaffend handeln,
Erst sich gestalten, dann verwandeln;
Nur scheinbar stehts Momente still.
Das Ewige regt sich fort in allen:
Denn alles muss in Nichts zerfallen,
Wenn es im Sein beharren will.


Johann Wolfgang von Goethe