Кастрычнiцкае Ядвига Довнар

Инна Гаврилова
 перевод с белорусского

   Оригинал
http://www.stihi.ru/2018/10/20/3127

Кастрычнiцкае

Ядвига Довнар

Ужо марознаю скарынкай
Хрумсціць маркотная трава,
І сэрца змушана скарыцца,
Ну як яго ізаляваць
Ад гэтай восені праявы,
Што валадарыць у душы,
І недаведзеныя справы
Паспрабаваць бы завяршыць.
Падвесці вынікі пад рысай,
Як давялося год пражыць...
У завушніцах барбарысаў
Ільдзінка золакам дрыжыць.
Перадзімовае зацішша
Пяшчотна шэпчацца ў дварах...
І кроўю кропелькі на ўзвышшах
Шыпшыны позняе гараць.

20.10.2018 Ядвіга Доўнар(Кур'яновіч)

перевод с белорусского Инны Гавриловой

Октябрьское.

Уж лёгкой измороси коркой
Хрустит унылая трава
И сердце чувствует всё тонко,
Его не спрячешь за слова
От поздней осени отравы,
Что власть забрала у души.
Дела свои, что ждут управы,
Успеть бы к сроку завершить.
Подбить черту свершений за' год,
Что был не про'жит, а прожи'т...
А барбарис в серёжках ягод
Слезами-льдинками дрожит...
Затишье у предзимья в ветхих
обрывках нежности шуршит
Кровавым бисером на ветках
Шиповник будто бы расшит.

    21.10.2018г.