Макс Майн Я приду

Поэты Марийского Края
Перевод с марийского Геннадия Сергеева

Я приду, жди меня
Из свинцовой пурги,
От неё поседела
Моя голова.
И к тебе прилетят,
Не настигнут враги,
Мои тёплые,
Полные ласки слова.

Знаю я: ты живёшь,
Тихо верность храня,
Она в сердце чутка,
Дышит чистым огнём.
По утрам, вечерам,
Вспоминая меня,
Ты любовью своей
Освещаешь наш дом.

Освещаешь, чтоб я мог
Взойти на крыльцо,
Даже если б слепым
Скинул скатку свою,
Чтобы мог я узнать
Твои руки, лицо
И обнять нашу дочку -
Кровинку мою.

За тебя и за нашу
Малышку иду,
За село Токтамыж
И цветы на лугу,
За свободных людей,
За их песни труда,
С жаркой местью в душе
Я иду на врага.

Слышу свист вражьих пуль
Среди дыма, огня -
Эти пули невидимо
Ищут меня.
Вижу: рвутся снаряды
И стонет земля -
Эти чудища смерти
Всё ищут меня.

Но приду я, приду
Сквозь бушующий ад,
Я ведь нашей
Бессмертной
России солдат.
Поцелую тебя,
Скинув скатку свою,
Обниму нашу дочку -
Кровинку мою.

Мы без страха сражаемся
С грозным врагом,
Боевое "ура"
У солдат на устах.
Нарастает и ширится
Мщения гром,
И врага пробирает
Панический страх.

Мы на свастику гневно
Наступим ногой,
и над ней знамя нашей
Победы взовьём,
И в цветенье весны
Мы вернёмся домой,
И любимые песни
Мы вместе споём.

Я приду, ясноглазая,
Скоро приду,
Тихо скину пробитую
Скатку свою.
И губами глаза
твои нежно найду,
Обниму нашу дочку -
Кровинку мою.

Действующая армия, 1943