А. Теннисон. lxvii

Эмма Соловкова
(из поэмы 'In Memoriam A.H.H.')


Когда во тьме ночной луна

    Льёт свет неслышно мне на полог,

    Я знаю: там, где сон твой долог,

Мерцает в церковке стена:

 

Через полночный лунный свет

    Твой мрамор проступает славный;

    Огонь посеребрённый плавно

Скользит вдоль имени и лет.

 

А позже лунный свет уйдёт,

    Твой мрамор, полог мой покинув;

    Засну, томления отринув.

Поднимет ото сна восход;

 

Я знаю: сквозь туман река

    Начнёт мерцать вуалью ровной,

    А призраком – во тьме церковной

Твоя из мрамора доска. 

 

LXVII


When on my bed the moonlight falls,

    I know that in thy place of rest

    By that broad water of the west,

There comes a glory on the walls;



Thy marble bright in dark appears,

    As slowly steals a silver flame

    Along the letters of thy name,

And o'er the number of thy years.



The mystic glory swims away;

    From off my bed the moonlight dies;

    And closing eaves of wearied eyes

I sleep till dusk is dipt in gray;



And then I know the mist is drawn

    A lucid veil from coast to coast,

    And in the dark church like a ghost

Thy tablet glimmers to the dawn.