кофе и безе

Мария Бровкина-Косякова
                поддамся искушению и я.
                экспромты, как любовь легко даются.
                в итоге получается фигня,
                но не всегда.
                и совершает блюдце
                под пальцами у спирита виток.
                касайся губ.
                запястья.
                ниже,
                ниже.
                твой поцелуй я впитываю впрок...
                опять фигня.
                я начиталась книжек :)

                (с) Лайт Шейд



Не стоит даром блюдечко вертеть –
ещё не та фигня случиться может.
«Нечаянно» порежет узкий ножик –
ведьмацкий – сердца линию на треть.

Из родовых серебряных зеркал
«вдруг» зачастят неназванные гости.
И волк резной на ручке верной трости
не спрячет за ухмылкою оскал.

Да мало ли, что можно «навертеть» –
касаясь нежно древнего фарфора.
Изнанка у любого разговора –
шёлк ледяной и огненная плеть.

Вдоль вены текст на вечном языке,
известном только падшим и влюблённым.
Дождь за окном читает листья клёнов...
И лечат душу кофе и безе.